Единый телефон в Москве +7 495 22-33-406
в Санкт-Петербурге +7 812 33-66-356
Для звонков из регионов 8 800 707-48-98

Услуги финансового переводчика, экономические переводы

Перевод текста любой тематики имеет свои особенности. Во многих случаях требуется помощь профессионала узкого профиля. Один из примеров сложного перевода — экономические документы, особенно в случае необходимости их дальнейшего нотариального заверения. Перевести экономические тексты представляет некоторую сложность по причине того, что в них содержится множество специфических терминов, значение которых может знать только финансовый переводчик, хорошо знакомый с данной тематикой.

Сохранность смысловой нагрузки в экономике

Качественный перевод отличается тем, что в нём сохраняется первоначальный смысл документа. Задача экономического переводчика состоит в абсолютно точной передаче содержащейся в тексте информации. Особое внимание всегда уделяется сокращениям и аббревиатурам, являющимися зашифрованной терминологией.

Кроме того, чтобы переводить документацию, имеющую отношение к финансам, переводчик должен иметь специальное разрешение на выполнение данного вида работ. В противном случае невозможно будет заверить документ нотариально, и он не будет иметь юридической силы в той стране, куда направляется.

Документы без границ – переводчик в сфере экономики

Для того, чтобы ваши документы были признаны в другом государстве, они должны быть переведены и соответствующим образом заверены у нотариуса. Во избежание возникновения всевозможных разногласий и недоразумений, в 1961 года участниками Гаагской конвенции был утвержден апостиль – это унифицированная форма заверения документации, которая безоговорочно признается без дальнейшей легализации на территории стран-участниц международного соглашения (Россия присоединилась к нему только в 1992 году).

Заверению апостилем подлежат все документы, которые переводились с одного языка на другой (с целью предъявления в ином государстве). Здесь очень важно соблюсти не только сохранность смысла (она имеет большее значение для конечного адресата текста), но и все требования юридического характера, так как заверить документ, имеющий отношение к экономике, даже с малейшими неточностями, не возьмется ни один нотариус.

Понадобился переводчик документации, связанной с экономикой? Специалисты компании «ПрофПеревод» помогут Вам!

В Москве и Санкт-Петербурге Вы всегда можете рассчитывать на помощь агентства «ПрофПеревод»! Обратившись в нашу компанию, Вы можете быть уверены, что сотрудничаете с профессионалами своего дела, и у Вас не возникнет проблем с приемом и использованием в работе переведенной документации.