Единый телефон в Москве +7 495 66-55-121
Для звонков из регионов 8 800 707-48-98

Услуги переводов в сфере геологии

Экономическая глобализация и интернационализация мирового научного сообщества приводит к востребованности профессионального перевода текстов узкоспециализированных тематик, среди которых особое место занимает геология. Опытные и начинающие деятели в данной отрасли нуждаются в изучении современной качественной литературы в рамках постоянного обмена между специалистами. Технологии и продукты геологической отрасли используются не только в странах-производителях, но и за ее пределами. Для них нужны подробные понятные инструкции. Кроме того, многие предприятия принадлежат международным концернам, а значит, вопросы документооборота сложно решить без привлечения грамотного лингвиста.

В бюро «ПрофПеревод» вам будут предоставлены профессиональные услуги по адаптации технических и научных текстов узкопрофильной тематики. В штате компании трудятся опытные лингвисты, филологи, обладающие глубокими познаниями в области геологии и геофизики. Завершенную работу проверяет редактор совместно с носителем языка, что позволяет избежать ошибочного употребления терминов и лексических конструкций.

Перевод в специализированном бюро ― залог безупречного качества

Адаптация текстов узкопрофильной тематики должна выполняться исключительно компетентными специалистами. Ошибки, допущенные при переводе, могут привести не только к многомиллионным потерям, но и к риску для человеческих жизней. В области геологии адаптируются не только научные статьи для журналов и диссертации, но и инструкции, статьи по конструированию сложных объектов. Поэтому не стоит рисковать научной репутацией, финансами и другими составляющими успешной международной деятельности, доверяя перевод плохо подготовленным специалистам. Обращайтесь в бюро «ПрофПеревод», где все услуги сопровождаются гарантией качества.

Стоимость услуг перевода по геологии

Итоговая цена перевода складывается из многочисленных факторов. К основным относится сложность текста, его объем, срочность адаптации и используемая языковая пара. Если подготовить текст нужно быстро, к работе привлекается большее число специалистов, что и приводит к увеличению цены. Редкие языковые пары, например, французско-немецкий перевод, тоже приводят к возрастанию стоимости. В этом случае оригинал изначально переводится на русский язык, а после на тот, что необходим для финальной публикации. Чтобы узнать точную стоимость работы с конкретным текстом, оставьте заявку специалистам бюро «ПрофПеревод».

ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД