+7 812 33–66–356
единый многоканальный телефон

Филиал в Санкт-Петербурге

Единый многоканальный телефон:

+7 (812) 33-66-356

О Бюро Переводов "ПрофПеревод" в Санкт-Петербурге

Бюро переводов "ПрофПеревод" предоставляет полный комплекс услуг в Санкт-Петербурге по переводу документов любых видов и сложности более чем с 40 языков мира. Наша компания успешно работает как с крупными корпоративными заказчиками из Москвы, Санкт-Петербурга, других регионов России, ближнего и дальнего зарубежья так и с частными лицами.

Мы готовы в кратчайшие сроки выполнить перевод на английский, немецкий, французский, китайский, японский или украинский языки, гарантируя высокое качество текста и прекрасный уровень сервиса. Для того чтобы заказать перевод, вам даже не понадобится покидать свой дом или офис - достаточно воспользоваться формой заказа на сайте, и специалисты нашего бюро приступят к работе. Далее...

На сегодня сотрудниками бюро переводов "ПрофПеревод" было переведено свыше 500 тысяч страниц текста, осуществлено более 20 часов устного синхронного и последовательного перевода. На нашем счету огромное количество переведенных инструкций, учебников, брошюр и руководств пользователя. Качество перевода и ответственный подход к работе - это наши главные преимущества, обеспечившие нам доверие клиентов и высокую репутацию.

Бюро переводов "ПрофПеревод" - это сплоченная команда переводчиков, досконально владеющих иностранными языками, а также редакторов, корректоров и менеджеров. Наших сотрудников отличают профессионализм, глубокие познания в различных сферах науки и огромный опыт работы. В составе бюро переводов "ПрофПеревод" действует собственный отдел верстки и допечатной подготовки, а также курьерская служба. К работе над переводами привлекаются стилисты-носители иностранного языка, а все тексты проходят тщательную редакторскую и корректорскую обработку. Мы всегда готовы приложить максимальные усилия для того, чтобы вне зависимости от обстоятельств вы могли получить качественный и точный перевод любого документа.

Бюро переводов "ПрофПеревод" - это:

  • более 10 лет работы в области переводческо-информационных и консалтинговых услуг,
  • более 20.000 успешно выполненных заказов,
  • более 500.000 страниц общего объема выполненных письменных переводов,
  • более 9.000 часов устного синхронного и последовательного перевода,
  • более 5.000 страниц в месяц - производительность при средней нагрузке,
  • более 300 корпоративных клиентов на постоянном контрактном обслуживании.

Бюро переводов гарантирует высочайший уровень услуг, надежность и выгодные условия сотрудничества.

Power Point презентация

Загрузить Power Point презентацию в формате Microsoft PowerPoint (PPT@3 Мб)

Вернуться к главному меню

Языки перевода

Бюро переводов "ПрофПеревод" оказывает услуги по переводу документов с/на следующие языки: Далее...

Основные европейские языки

  • Английский
  • Немецкий
  • Французский
  • Испанский
  • Итальянский

Восточно-европейские языки

  • Польский
  • Чешский
  • Болгарский
  • Сербский
  • Хорватский
  • Словацкий
  • Украинский
  • Белорусский
  • Венгерский

Языки стран СНГ

  • Армянский
  • Азербайджанский
  • Беларусский
  • Грузинский
  • Молдавский
  • Казахский
  • Киргизский
  • Таджикский
  • Туркменский
  • Узбекский
  • Украинский

Балтийская группа языков

  • Эстонский
  • Литовский
  • Латышский

Редкие европейские языки

  • Датский
  • Шведский
  • Финский
  • Норвежский
  • Нидерландский
  • Румынский
  • Португальский
  • Греческий

Прочие редкие языки:

  • Турецкий
  • Персидский
  • Тайский
  • Лаосский
  • Фарси
  • Арабский
  • Японский
  • Монгольский
  • Корейский
  • Китайский
  • Иврит
  • Вьетнамский

Вернуться к главному меню

Тематика переводов

В переводе узкоспециализированных документов ключевую роль играет знание переводчиком специфических терминов, лингвистических норм, профессионального сленга и сокращений. Наши переводчики обладают большим опытом работы и глубокими познаниями в различных областях, что позволяет им осуществлять высококачественные переводы текстов практически любой даже самой узкой тематики. Далее...

Вы можете совершенно уверенно доверить нам перевод текстов в следующих отраслях:

  • Авиационные и космические технологии
  • Автомобили и автомобилестроение
  • Бизнес, финансы, экономика
  • Биология
  • Геология
  • Геофизика
  • Информационные технологии и компьютерная техника
  • Машиностроение
  • Медицина
  • Металлургия
  • Наукоёмкие производства
  • Нефтегазодобыча
  • Нефтегазопереработка и нефтехимия
  • Пищевая промышленность
  • Поэзия
  • Производственная автоматика
  • Сельскохозяйственные машины и оборудование
  • Строительство
  • Судостроение
  • Телекоммуникации
  • Торговля и оборудование
  • Точные науки
  • Художественная литература
  • Экология
  • Электроника и радиоэлектроника
  • Юриспруденция
  • Ядерная энергетика

Вернуться к главному меню

Услуги для частных клиентов

Бюро переводов "ПрофПеревод" осуществляет полный комплекс услуг по переводу документов для частных лиц. Далее...

Мы готовы предоставить следующие услуги:

  • перевод и нотариальное заверение документов для выезда за границу на учебу;
  • перевод, нотариальное заверение и апостилирование документов для покупки заграничной недвижимости;
  • перевод и нотариальное заверение документов в режиме "Экспресс";
  • перевод текстов для учащихся;
  • срочный перевод и легализация личных документов для желающих выйти замуж за иностранца;
  • перевод и нотариальное заверение паспортов;
  • перевод, нотариальное заверение, апостилирование и отправка курьерской почтой документов об образовании;
  • перевод документов для получения иммиграционных карт или разрешений на работу.

Всем своим клиентам мы гарантируем индивидуальный подход, минимальные сроки выполнения заказов и разумные цены.

Специальные предложения

"Тандем: перевод и заверение, вместе дешевле!"

Бюро переводов "ПрофПеревод" с радостью объявляет о начале новой акции! Теперь при одновременном заказе перевода и нотариального заверения документов вы получаете скидку до 10% от общей стоимости этих услуг. Дополнительные подробности об акции Вы можете узнать у Вашего персонального менеджера по работе с клиентами по телефону (812) 33 66 356.

"ШЛИФУЕМ ДО БЛЕСКА"

Бюро переводов "ПрофПеревод" начинает новую акцию "ШЛИФУЕМ ДО БЛЕСКА". В рамках акционного предложения Вы можете заказать услугу "Перевод + Вычитка стилистом-носителем языка" со скидкой до 15%. Благодаря обработке текста стилистом-носителем языка перевод будет воспринят иностранным читателем как оригинальный текст, написанный на его родном языке. Данная услуга будет особенно полезной в случае перевода веб-сайтов, автобиографий, резюме, пресс-релизов и презентаций, рассчитанных на иноязычную аудиторию. Без вычитки даже самого качественного перевода стилистом-носителем языка достичь эффекта аутентичности текста невозможно.

Об условиях акции и ценах на услуги Вы можете узнать у Вашего персонального менеджера по работе с клиентами по телефону (812) 33 66 356.

Свернуть раздел

Прайс-лист Компании ПРОФПЕРЕВОД-СПб* для частных лиц

Прайс-лист

Загрузить в формате Microsoft Word (DOC)
Загрузить в формате Adobe Acrobat (PDF)

Прайс-лист Компании ПРОФПЕРЕВОД-Спб*
для частных лиц

Языки/услуги Перевод с языка (рублей)* Перевод на язык (рублей)
Перевод с/на английский, немецкий, французский, испанский, итальянский 400 400
Перевод с/на португальский 450 500
Перевод с/на голландский, датский, норвежский, венгерский, румынский, шведский, финский 450 500
Перевод с/на чешский, словацкий, польский, болгарский, сербский, хорватский 450 500
Перевод с/на греческий 450 500
Перевод с/на китайский, японский, арабский, корейский, турецкий, иврит 650 750
Перевод с/на языки стран СНГ (армянский, азербайджанский, беларусский, грузинский, молдавский, казахский, киргизский, таджикский, туркменский, узбекский, украинский) 450 500
Перевод с/на балтийские языки (литовский, латышский, эстонский) 450 500
Перевод с/на прочие редкие языки Договорная Договорная

Оказание услуги по нотариальному заверению перевода (подлинности подписи переводчика)

500 за документ

Оказание услуги по нотариальному заверению копии документа

100 за страницу (включает ксерокопирование, брошюровку, штемпельную наклейку и госпошлину)

750 за оказание услуги по заверению копии учредительного документа (Устав, Учредительный Договор, Изменения в Устав)

Апостиль (единая легализация документов) -

оказание услуги по проставлению штампа Апостиль
  • На нотариальную копию документа, выданную нотариусом города Санкт-Петербурга - в Управлении Федеральной Регистрационной Службы Министерства Юстиции РФ.
  • На оригиналы документов, выданных органами ЗАГС Москвы или Московской области - в объединенном архиве ЗАГС по Москве и в объединенном архиве ЗАГС по Московской области.
  • На оригинал справки о несудимости - в МВД РФ.
  • На оригиналы документов об образовании - в Министерстве Образования РФ.
Проконсультируйтесь у Вашего персонального менеджера по работе с клиентами
Редактирование текста редактором-стилистом, кросс-культурная адаптация, техническое и литературное редактирование сотрудниками Бюро Переводов 50% стоимости перевода учётной страницы
Редактирование / выполнение перевода стилистом-носителем иностранного языка:(NEW!)
английский язык (British, American) 250 (при условии заказа перевода и вычитки)
400 (при заказе только вычитки, при условии высокого качества перевода)
650 (выполнение перевода носителем языка)
немецкий, французский, итальянский, испанский 300 (при условии заказа перевода и вычитки)
450 (при заказе только вычитки, при условии высокого качества перевода)
750 (выполнение перевода носителем языка)
прочие языки Договорная
Контрольно-стилистическое редактирование (проверка перевода) 50% стоимости перевода учётной страницы, при удовлетворительном качестве перевода
Перевод презентаций (Power Point) 1 слайд равен 1 учётной странице (включая вёрстку и форматирование)
Вёрстка и допечатная подготовка От 150 руб. за страницу

Скидки и наценки

Наценки*** За срочность****
Тариф "Стандартный" 0%
Тариф "Средне-срочный" 50%
Тариф "Срочный" 100%
За трудность тематики До 50%
За трудоёмкость До 50%
Скидки****
единовременная
От 100 стр. 5%
От 150 стр. 7%
От 300 стр. 8%
От 500 стр. 10%
От 1000 стр. 12%
накопительная 11-й заказ 1%
12-й заказ 2%
13-й заказ и т.д. 3% и т.д.
<Постоянный клиент> Специальная ценовая политика

ПРИМЕЧАНИЯ:

* Цена за 1 учетную страницу (1800 знаков с пробелами переведенного текста)
** Бесплатно для постоянных клиентов компании

*** При одновременном действии 2-х типов наценок, процентные коэффициенты могут суммироваться.
**** При одновременном действии 2-х типов скидок, применяется процентный коэффициент наибольшей скидки.

***** СРОЧНОСТЬ ПЕРЕВОДА
Тариф "Стандартный" - предполагает нагрузку в рамках одного заказа до 8 учетных страниц на 1 рабочий день
Тариф "Средне-срочный" - предполагает нагрузку в рамках одного заказа от 8 до 15 учетных страниц на 1 рабочий день
Тариф "Срочный" - предполагает нагрузку в рамках одного заказа более 15 учетных страниц на 1 рабочий день

Свернуть раздел

Письменный перевод

Среди всех переводческих услуг письменный перевод является наиболее востребованной. Работа над такими переводами в бюро переводов "ПрофПеревод" происходит в несколько этапов:
  • Получение заказа и создание рабочей группы для его выполнения;
  • согласование условий и деталей с Заказчиком;
  • собственно сам перевод и последующее редактирование текста (бесплатно для постоянных клиентов);
  • в качестве дополнительной услуги для достижения максимального качества перевода может быть произведена вычитка текста стилистом-носителем языка.

Свернуть раздел

Нотариальное заверение

Бюро переводов "ПрофПеревод" осуществляет нотариальное заверение переведенных документов в рамках пакетной услуги. Условия и требования к нотариальному заверению переводов определяются ст. 81 Основы законодательства о нотариате. К переводимому документу предъявляются следующие требования:

  • Документ должен быть в подлиннике, а если используется копия, она должна быть удостоверена уполномоченным лицом;
  • в документе должны присутствовать все необходимые реквизиты: число, номер, дата, печать, подпись.

Нотариальное заверение частично переведенных документов или документов без подписи переводчика не осуществляется.

Удостоверительная надпись нотариуса располагается под текстом документа и перевода. После этого перевод прикрепляется к оригинальному документу, прошнуровывается и скрепляется подписью и печатью нотариуса. Обязательно указывается количество сшитых листов. При заказе нотариального заверения клиенты бюро переводов "ПрофПеревод" могут воспользоваться специальным предложением "Тандем - перевод и заверение, вместе дешевле!" и получить скидку до 10%.

Свернуть раздел

Апостиль

Апостиль - это специальный штамп, проставляющийся на официальных документах некоммерческого характера учреждений и организаций стран-участниц Гаагской конвенции об отмене требований легализации иностранных официальных документов 5 октября 1961 года (загрузить текст Конвенции).

Апостиль является удостоверением подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, а в некоторых случаях - подлинности штампа или печати, скрепляющих документ. Апостиль признается всеми странами-участницами Гаагской конвенции и не требует дальнейшего заверения или легализации.

C нашей помощью, Вы сможете проставить Апостиль:

  • На нотариальную копию документа, выданную нотариусом города Санкт-Петербурга - в Управлении Федеральной Регистрационной Службы Министерства Юстиции РФ.
  • На оригиналы документов, выданных органами ЗАГС Москвы или Московской области - в объединенном архиве ЗАГС по Москве и в объединенном архиве ЗАГС по Московской области.
  • На оригинал справки о несудимости - в МВД РФ.
  • На оригиналы документов об образовании - в Министерстве Образования РФ.

Как всегда для Вас - самые гибкие и оптимальные показатели срочности исполнения и стоимости а также некоторые абсолютно эксклюзивные услуги.

Здесь находится список документов, подлежащих легализации.

Согласно Гаагской конвенции, к таким документам относятся:

  • административные документы;
  • нотариальные акты;
  • официальные надписи, сделанные на документах, которые подписаны лицами в их частном качестве. К этой категории относятся официальные удостоверения, подтверждающие регистрацию документа или факта, имевшего место на определенную дату, официальное и нотариальное заверение подписей;
  • документы, исходящие от органа или должностного лица, которые подчиняются юрисдикции государства, в том числе документы, исходящие от прокуратуры, секретаря суда или судебного исполнителя.

Апостиль может проставляться также на документах об образовании, гражданском состоянии, трудовом стаже, свидетельствах о нахождении в живых, справках, доверенностях, судебных решениях и материалах по гражданским, семейным и уголовным делам.

Действие Гаагской конвенции не распространяется на документы, которые были выданы дипломатическими или консульскими агентами, на административные документы, имеющие прямое отношение к коммерческой или таможенной операции. К таким документам относятся доверенности на совершение сделок, перемещение товаров через границу, договоры (контракты) о поставке товаров и предоставлении услуг, о выполнении различных работ и расчетов по ним и т.п. В зависимости от законодательства страны, для которой предназначаются документы, может потребоваться их легализация обычным путем, которая включает последовательное проставление удостоверительной надписи в определенных учреждениях. Апостиль проставляется также на уставах и учредительных документах, на патентной и иной документации, которая исходит от органа государственной власти или управления (свидетельства о регистрации, лицензии и т.п.).

Здесь Вы найдете список государств, с которыми у Российской Федерации заключены договоры, избавляющие от необходимости легализации или апостилирования официальных некоммерческих документов.

Страны участники Гаагской конвенции

No Государства - участники Дата подписания Ратификация или
присоединение
Вступление в силу
1 Австралия (присоединение) 11 июля 1994г. 15 января 1995г. 16 марта 1995 г.
2 Австрия 5 октября 1961г. 14 ноября 1967г. 13 января 1968 г.
3 Андорра (присоединение) 15 апреля 1996г 1 ноября 1996г. 31 декабря 1996 г.
4 Антигуа и Барбуда (присоединение) 1 ноября 1981 г. (день независимости)
5 Аргентина (присоединение)
8 мая 1987г.
20 декабря 1987 г. 18 февраля 1988 г.
6 Армения * (присоединение) 19 ноября 1993г 15 июня 1994 г. 14 августа 1994 г.
7 Багамские острова (присоединение) 10 июля 1973 г. (день независимости)
8 Барбадос (присоединение) 30 ноября 1966 г. (день независимости)
9 Беларусь * (присоединение) 31 мая 1992 г.
10 Белиз (присоединение)
17 июля 1992 г.
10 февраля 1993 г. 11 апреля 1993 г.
11 Бельгия 10 марта 1970 г. 11 декабря 1975 г. 9 февраля 1976 г.
12 Болгария * (присоединение) 1 августа 2000г. 28 февраля 2001 г. 29 апреля 2001 г.
13 Босния и Герцеговина * 24 января
1965 г.
14 Ботсвана (бывший Бечуаналенд) (присоединение) 30 сентября 1996г. (день независимости)
15 Бруней - Даруссалам (присоединение) 23 февраля 1987г 4 октября 1987 г. 3 декабря 1987 г.
16 Македония * 24 января 1965 г.
17 Венгрия (присоединение)
18 апреля 1972г
19 ноября 1972 г. 18 января 1973 г.
18 Венесуэла (присоединение) 15 января 1999 г. 16 марта 1999 г.
19 Германия 5 октября 1961г 15 декабря 1965 г. 13 февраля 1966 г.
20 Гренада (присоединение) 7 февраля 1974 г. (день независимости)
21 Греция 5 октября 1961г. 19 марта 1985 г. 18 мая 1985 г.
22 Доминика (присоединение) 22 октября 2002г 3 ноября 1978 г. (день независимости)
23 Израиль (присоединение) 11 ноября 1977г 15 июня 1978 г. 14 августа 1978 г.
24 Ирландия 29 октября 1996г 8 января 1999 г. 9 марта 1999 г.
25 Испания 21 октября 1976 г. 27 июля 1978 г. 25 сентября 1978г.
26 Италия 15 декабря 1961 г. 13 декабря 1977 г. 11 февраля 1978 г.
27 Казахстан (присоединение) 5 апреля 2000 г. 1 декабря 2000 г. 30 января 2001 г.
28 Кипр (присоединение) 26 июля 1972 г. 1 марта 1973 г. 30 апреля 1973 г.
29 Китай, только особая админ. область Гонконг * 25 апреля 1965 г.
30 Китай, только особая админобласть Макао* 4 февраля 1969 г.
31 Колумбия (присоединение) 27 апреля 2000г 1 декабря 2000 г. 30 января 2001 г.
32 Латвия * (присоединение)
11 мая 1995 г.
декабрь 1995 г. 30 января 1996 г.
33 Лесото (бывший Басутоленд) (присоединение) 4 октября 1966 г. (день независимости)
34 Либерия (присоединение) 24 мая 1995 г. 10 декабря 1995 г. 8 февраля 1996 г.
35 Литва * (присоединение) 5 ноября 1996 г. 20 мая 1997 г. 19 июля 1997 г.
36 Лихтенштейн 18 апреля 1962г 19 июля 1972 г. 17 сентября 1972 г.
37 Люксембург 5 октября 1961г 4 апреля 1979 г. 3 июня 1979 г.
38 Маврикий (присоединение) 12 марта 1968 г. (день независимости)
39 Малави (присоединение) 24 февраля 1967 г. 3 октября 1967 г. 2 декабря 1967 г.
40 Мальта (присоединение) 12 июня 1967 г. 3 января 1968 г. 3 марта 1968 г.
41 Маршалловы Острова (присоединение) 18 ноября 1991г 15 июня 1992 г. 14 августа 1992 г.
42 Мексика (присоединение) 1 декабря 1994г 15 июня 1995 г. 14 августа 1995 г.
43 Монако (присоединение) 24 апреля 2002г 1 ноября 2002 г. 31 декабря 2002 г.
44 Намибия (присоединение) 25 апреля 2000г 1 декабря 2000 г. 30 января 2001 г.
45 Нидерланды 30 ноября 1962г 9 августа 1965 г. 8 октября 1965 г.
46 Ниуэ (присоединение) 10 июня 1998 г. 1 января 1999 г. 2 марта 1999 г.
47 Новая Зеландия (присоединение) 7 февраля 2001г 23 сентября 2001 г. 22 ноября 2001 г.
48 Норвегия 30 мая 1983 г. 29 июля 1983 г.
49 Панама (присоединение) 30 октября 1980г 30 мая 1983 г. 4 августа 1991 г.
50 Португалия 20 августа 1965г 5 июня 1991 г. 4 февраля 1969 г.
51 Россия (присоединение) 4 сентября 1991г 6 декабря 1968 г. 31 мая 1992 г.
52 Румыния * (присоединение) 7 июня 2000 г. 1 апреля 1992 г. 16 марта 2001 г.
53 Сальвадор (присоединение) 14 сентября 1995 г. 15 января 2001 г. 31 мая 1996 г.
54 Самоа (присоединение) 18 января 1999г 1 апреля 1996 г. 13 сентября 1999 г.
55 Сан-Марино (присоединение) 26 мая 1994 г. 15 июля 1999 г. 13 февраля 1995 г.
56 Свазиленд (присоединение) 15 декабря 1994 г. 6 сентября 1968 г. (день независимости)
57 Сейшельские Острова (присоединение) 9 июня 1978 г. 30 января 1979 г. 31 марта 1979 г.
58 Сент-Китс и Невис (бывший Сент Кристофер и Невис) (присоединение) 26 февраля 1994 г. 15 октября 1994 г. 14 декабря 1994 г.
59 Сент-Люсия (присоединение) 5 декабря 2001 г. 1 июня 2002 г. 31 июля 2002 г.
60 Сент-Винсент и Гренадины (присоединение) 2 мая 2002 г. 19 января 2003 г 27 октября 1979 г. (день независимости)
61 Словакия * (присоединение) 20 декабря 2001 г. 17 февраля 2002 г.
62 Словения 6 июня 2001 г. 24 января 1965 г.
63 Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии 19 октября 1961г 21 августа 1964 г. 24 января 1965 г.
64 Соединенные Штаты Америки (присоединение) 24 декабря 1980 г. 16 августа 1981 г. 15 октября 1981 г.
65 Суринам (присоединение) 25 ноября 1975 г. (день независимости)
66 Тонга (присоединение) 4 июня 1970 г. (день независимости)
67 Тринидад и Тобаго (присоединение) 28 октября 1999 г. 15 мая 2000 г. 14 июля 2000 г.
68 Турция 8 мая 1962 г. 31 июля 1985 г. 29 сентября 1985 г.
69 Украина (присоединение) 23 октября 2003 г. 22 декабря 2003 г.
70 Фиджи (присоединение) 10 октября 1970 г. (день независимости)
71 Финляндия 13 марта 1962 г. 27 июня 1985 г. 26 августа 1985 г.
72 Франция 9 октября 1961г. 25 ноября 1964 г. 24 января 1965 г.
73 Хорватия * 24 января 1965 г.
74 Чешская Республика * (присоединение) 23 июня 1998 г. 15 января 1999 г. 16 марта 1999 г.
75 Швейцария 5 октября 1961г. 10 января 1973 г. 11 марта 1973 г.
76 Швеция 2 марта 1999 г. 2 марта 1999 г. 1 мая 1999 г.
77 Эстония (присоединение)
11 декабря 2000 г.
1 августа 2001 г. 30 сентября 2001 г.
78 Югославия (Сербия и Черногория , 2003) * 1 июля 1998 г. 24 января 1965 г.
79 Южно-Африканская Республика (присоединение) 3 августа 1994г 1 марта 1995 г. 30 апреля 1995 г.
80 Япония 12 марта 1970 г. 28 мая 1970 г. 27 июля 1970 г.

Примечания:

  • Помечено (*) - в соответствии со статьей 3 Гаагской Конвенции проставление апостиля не может быть потребовано, т. к. Положения договоров и конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по семейным, гражданским и уголовным делам, заключенных Российской Федерации с вышеуказанными странами, отменяют легализацию.

    Где апостиль не нужен

    Список государств, с которыми Российская Федерация заключила договоры о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам:

    1. Азербайджанская Республика
    2. Республика Албания
    3. Алжирская Народная Демократическая Республика
    4. Республика Болгария
    5. Республика Босния и Герцеговина (договор с бывшей СФРЮ)
    6. Венгерская Республика
    7. Социалистическая Республика Вьетнам
    8. Греческая Республика
    9. Республика Ирак
    10. Итальянская Республика
    11. Йеменская Республика (договор с бывшей НДРЙ)
    12. Республика Кипр
    13. Киргизская Республика
    14. Китайская Народная Республика
    15. Корейская Народно-демократическая Республика
    16. Республика Куба
    17. Латвийская Республика
    18. Литовская Республика
    19. Республика Македония (договор с бывшей СФРЮ)
    20. Республика Молдова
    21. Монголия
    22. Республика Польша
    23. Румыния
    24. Словацкая Республика (договор с бывшей Чехословакией)
    25. Республика Словения (договор с бывшей СФРЮ)
    26. Тунисская Республика
    27. Финляндская Республика
    28. Республика Хорватия (договор с бывшей СФРЮ)
    29. Чешская Республика (договор с бывшей Чехословакией)
    30. Эстонская Республика
    31. Союзная Республика Югославия (договор с бывшей СФРЮ)

    Список государств-участников Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам (подписана 22 января 1993 года в Минске):

    1. Азербайджанская Республика
    2. Республика Армения
    3. Республика Белоруссия
    4. Грузия
    5. Республика Казахстан
    6. Киргизская Республика
    7. Республика Молдова
    8. Российская Федерация
    9. Туркменистан
    10. Республика Таджикистан
    11. Республика Узбекистан
    12. Украина

    Образцы апостилей

    Иллюстративная часть раздела использует материалы ресурсов www.apostille.ru и www.horos.ru При дальнейшем цитировании, ссылка на первичные ресурсы является обязательной.

    Образец апостиля

    Образец апостиля установлен Конвенцией, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов (заключена в Гааге 05.10.61, вступила в силу для России 31.05.92).

    Апостиль имеет форму квадрата со стороной не менее 9 см.




    APOSTILLE
    (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)

    1. Страна .....................................................................

    Настоящий официальный документ
    2. был подписан (фамилия) ..........................................
    3. выступающим в качестве .........................................
    4. скреплен печатью/штампом (название учреждения) ....

    Удостоверено
    5. в ...............................................................................
    6. (дата) ........................................................................
    7. (название удостоверяющего органа) ..........................
    8. за No ..........................................................................
    9. печать /штамп
    10. подпись ....................................................................




    Антильские острова Аргентина Австрия
    Антильские острова Аргентина Австрия
    Австрия (Вена) Британская Вирджиния Болгария
    Австрия (Вена) Британская Вирджиния Болгария
    Вануату Великобритания Германия
    Вануату Великобритания Германия
    Гон-Конг Гибралтар Доминика
    Гонконг Гибралтар Доминика
    Израиль Ирландия Испания
    Израиль Ирландия Испания
    Италия Казахстан Кипр
    Италия Казахстан Кипр
    Панама Лихтенштейн Люксембург
    Панама Лихтенштейн Люксембург
    Мальта Новая Зеландия Нидерланды
    Мальта Новая Зеландия Нидерланды
    Португалия Россия Словения
    Португалия Россия Словения
    Турция Франция Югославия
    Турция Франция Югославия
    Швейцария Швеция
    Швейцария Швеция
    США: Аляска США: Айова США: Вашингтон
    США: Аляска США: Айова США: Вашингтон
    США: Вермонт США: Вирджиния США: Висконсия
    США: Вермонт США: Вирджиния США: Висконсин
    США: Джоржия США: Дэлавер США: Иллинойс
    США: Джоржия США: Дэлавер США: Иллинойс
    США: Индиана США: Калифорния США: Колорадо
    США: Индиана США: Калифорния США: Колорадо
    США: Колумбия США: Коннектикут США: Луизиана
    США: Колумбия США: Коннектикут США: Луизиана
    США: Массачусетс США: Мичиган США: Миссури
    США: Массачусетс США: Мичиган США: Миссури
    США: Монтана США: Мерилэнд США: Невада
    США: Монтана США: Мэриленд США: Невада
    США: Нью Джерси США: Нью Йорк США: Нью Мексико
    США: Нью-Джерси США: Нью-Йорк США: Нью-Мексико
    США: Огайо США: Оклахома США: Пенсильвания
    США: Огайо США: Оклахома США: Пенсильвания
    США: Род Айленд США: Тенесси США: Техас
    США: Род-Айленд США: Теннесси США: Техас
    США: Флорида США: Южная Дакота
    США: Флорида США: Южная Дакота

    Свернуть раздел

  • Способы оплаты

    Наши частные клиенты могут выбрать наиболее удобный для них способ оплаты услуг из четырех доступных:

    • оплата наличными в нашем офисе;
    • оплата посредством пластиковых банковских карт Visa и MasterCard;
    • оплата посредством банковского перевода;
    • оплата с помощью платежной системы Yandex-деньги
    • NEW!!! Безналичная УДАЛЕННАЯ оплата банковскими картами Visa и MasterCard.

        Перейти к оплате услуг

      При возникновении любых вопросов по оплате вы можете получить необходимые консультации у нашего менеджера по телефону (812) 33 66 356

      Свернуть раздел

      Вернуться к главному меню

      Услуги для корпоративных клиентов

      Корпоративные клиенты бюро переводов "ПрофПеревод" получают целый ряд преимуществ: Далее...

      Корпоративные клиенты бюро переводов "ПрофПеревод" получают целый ряд преимуществ:

      1. "Одно окно". Наша компания располагает ресурсами для предоставления полного комплекса переводческих и сопутствующих услуг, что избавит Вас от необходимости искать дополнительных исполнителей для выполнения Вашего заказа. Мы можем не только осуществить высококачественный перевод любых документов, но и произвести их верстку, нотаризацию, проставление апостиля, а также обеспечить синхронный и последовательный перевод. Благодаря нам вы сможете сэкономить время и деньги, полностью сосредоточившись на своей работе.
      2. Приоритетность заказов. Сотрудничая с нами, вы можете быть уверены в том, что все Ваши заказы всегда будут выполнены точно в срок, вне зависимости от того, насколько загружены наши переводчики. К работе с корпоративными клиентами всегда привлекаются самые лучшие и опытные кадры нашего бюро переводов, что обеспечивает наиболее высокое качество услуг.
      3. Персональный менеджер по работе с клиентами. Мы ценим каждого нашего постоянного клиента, а потому стараемся обеспечить максимальное взаимопонимание между заказчиком и исполнителем. Ваш персональный менеджер избавит Вас от необходимости тщательно контролировать ход выполнения заказа на каждом его этапе, постоянно напоминать о дополнительных требованиях к переводу, использовании корпоративного глоссария и других важных нюансах. Ваш персональный менеджер всегда поймет Вас с полуслова и в любое время суток ответит на телефонный звонок по прямому номеру.
      4. Постоянная рабочая группа. Для работы с корпоративными клиентами мы формируем постоянные рабочие группы, состоящие из переводчиков, редакторов, корректоров, верстальщиков и дизайнеров-полиграфистов. Каждый участник такой команды подстраивается под Ваши требования, активно использует корпоративный глоссарий и работает с общей терминологической базой, что позволяет избежать любых неточностей в выполнении Вашего заказа. В итоге вы всегда получаете высококачественные переводы, выдержанные в едином стиле.
      5. Составление и ведение корпоративных глоссариев. Корректное использование специфических терминов начинает играть особо критичную роль в случае выполнения масштабного долгосрочного заказа. Именно поэтому в обязанности наших редакторов включена работа по ведению базы корпоративной терминологии. Вам потребуется лишь выделить уполномоченного сотрудника компании для согласования всех терминологических нюансов. После этого Вы можете быть уверены в том, что при любом объеме выполняемых работ и количестве одновременно задействованных переводчиков терминологическая выверенность текстов останется на максимально высоком уровне.
      6. Тестовый перевод. Мы не просим Вас верить нам на слово. Мы готовы совершенно бесплатно осуществить для Вас тестовый перевод любого текста объемом до 1 учетной страницы, чтобы Вы могли на деле убедиться в высоком качестве предоставляемых услуг.
      7. Бесплатная курьерская доставка. При работе с нами Вам не придется отвлекать от дела сотрудников своей компании, чтобы решить проблему доставки в наш офис огромного количества материалов для перевода - мы полностью берем это на себя. Наши курьеры в кратчайший срок заберут и доставят обратно любую документацию, и это не будет стоить Вам ни копейки!
      8. Система скидок и бонусов. Специально для наших корпоративных клиентов мы разработали гибкую систему накопительных скидок и единовременных бонусов. Чем больше Вы заказываете, тем меньше платите, а для наших постоянных заказчиков имеются выгодные индивидуальные тарифы. Специальные тарифы также действуют при заключении контракта на переводческое обслуживание сроком от одного года.

      Специальные предложения

      Акция «Летняя ПОРА!» - скидки до 15% на все переводы внутри группы основных европейских языков.

      УРА! УРА! УРА! УРА!
      Настала «Летняя ПОРА!»
      Готов порадовать народ
      Ваш лучший друг «ПрофПеревод».

      Дорогие друзья!

      Наконец-то наступило лето! На дворе светит солнце, распустились цветы, мир наполнился новыми красками и светом.
      Компания «ПрофПеревод» вместе со своими клиентами радуется летнему теплу.
      Стремясь сохранить Ваш душевный комфорт и равновесие в сезон отпусков, мы объявляем о начале новой акции скидок «Летняя ПОРА!» В течение трех месяцев: июня, июля и августа на все переводы в рамках группы основных европейских языков предоставляются скидки до 15%.

      Оперативный, досрочный,
      Стилистически точный,
      Проверенный внимательно,
      Грамотный обязательно.

      «Летняя ПОРА» — пора сделать перевод!

      "ШЛИФУЕМ ДО БЛЕСКА"

      Бюро переводов "ПрофПеревод" начинает новую акцию "ШЛИФУЕМ ДО БЛЕСКА". В рамках акционного предложения Вы можете заказать услугу "Перевод + Вычитка стилистом-носителем языка" со скидкой до 15%.

      Благодаря обработке текста стилистом-носителем языка перевод будет воспринят иностранным читателем как оригинальный текст, написанный на его родном языке. Данная услуга будет особенно полезной в случае перевода веб-сайтов, автобиографий, резюме, пресс-релизов и презентаций, рассчитанных на иноязычную аудиторию. Без вычитки даже самого качественного перевода стилистом-носителем языка достичь эффекта аутентичности текста невозможно.

      Об условиях акции и ценах на услуги Вы можете узнать у Вашего персонального менеджера по работе с клиентами по телефону (812) 33 66 356.

      Свернуть раздел

      Прайс-лист Компании ПРОФПЕРЕВОД-СПб* для корпоративных клиентов

      Цены указаны без учёта НДС по ставке 18%

      Загрузить в формате Microsoft Word (DOC)
      Загрузить в формате Adobe Acrobat (PDF)
      Загрузить Договор на оказание переводческих услуг в формате Microsoft Word (DOC)
      Языки/услуги Перевод с языка (рублей) Перевод на язык (рублей)
      Перевод с/на английский, немецкий, французский, испанский, итальянский 400 400
      Перевод с/на португальский 450 450
      Перевод с/на голландский, датский, норвежский, венгерский, румынский, шведский, финский 450 500
      Перевод с/на чешский, словацкий, польский, болгарский, сербский, хорватский 450 500
      Перевод с/на греческий 450 500
      Перевод с/на китайский, японский, арабский, корейский, турецкий, иврит 650 750
      Перевод с/на языки стран СНГ (армянский, азербайджанский, беларусский, грузинский, молдавский, казахский, киргизский, таджикский, туркменский, узбекский, украинский) 450 500
      Перевод с/на балтийские языки (литовский, латышский, эстонский) 450 500
      Перевод с/на прочие редкие языки Договорная Договорная

      Оказание услуги по нотариальному заверению перевода (подлинности подписи переводчика)

      500 за документ

      Оказание услуги по нотариальному заверению копии документа

      100 за страницу (включает ксерокопирование, брошюровку, штемпельную наклейку и госпошлину)

      750 за оказание услуги по заверению копии учредительного документа (Устав, Учредительный Договор, Изменения в Устав)

      Апостиль (единая легализация документов) -

      оказание услуги по проставлению штампа Апостиль

      • На нотариальную копию документа, выданную нотариусом города Санкт-Петербурга - в Управлении Федеральной Регистрационной Службы Министерства Юстиции РФ.
      • На оригиналы документов, выданных органами ЗАГС Москвы или Московской области - в объединенном архиве ЗАГС по Москве и в объединенном архиве ЗАГС по Московской области.
      • На оригинал справки о несудимости - в МВД РФ.
      • На оригиналы документов об образовании - в Министерстве Образования РФ.
      Проконсультируйтесь у Вашего персонального менеджера по работе с клиентами
      Последовательный устный перевод От 2000 в час
      Синхронный устный перевод От 4500 кабина/час
      Редактирование текста редактором-стилистом, кросс-культурная адаптация, техническое и литературное редактирование сотрудниками Бюро Переводов от 50% стоимости перевода учётной страницы
      Редактирование / выполнение перевода стилистом-носителем иностранного языка: (NEW!)
      английский язык (British, American) 250 (при условии заказа перевода и вычитки)
      400 (при заказе только вычитки, при условии высокого качества перевода)
      650 (выполнение перевода носителем языка)
      немецкий, французский, итальянский, испанский 300 (при условии заказа перевода и вычитки)
      450 (при заказе только вычитки, при условии высокого качества перевода)
      750 (выполнение перевода носителем языка)
      прочие языки Договорная
      Контрольно-стилистическое редактирование (проверка перевода) 50% стоимости перевода учётной страницы, при удовлетворительном качестве перевода
      Перевод презентаций (Power Point) 1 слайд равен 1 учётной странице (включая вёрстку и форматирование)
      Вёрстка и допечатная подготовка От 150 за страницу
      Тестовый перевод (до 1 учётной страницы) Бесплатно

      Скидки и наценки

      Наценки*** За срочность****
      Тариф "Стандартный" 0%
      Тариф "Средне-срочный" 50%
      Тариф "Срочный" 100%
      За трудность тематики До 50%
      За трудоёмкость До 50%
      Скидки****
      единовременная
      От 100 стр. 5%
      От 150 стр. 7%
      От 300 стр. 8%
      От 500 стр. 10%
      От 1000 стр. 12%
      накопительная 11-й заказ 1%
      12-й заказ 2%
      13-й заказ и т.д. 3% и т.д.
      <Постоянный клиент> Специальная ценовая политика

      ПРИМЕЧАНИЯ:

      * Цены указаны без учёта НДС по ставке 18%
      ** Бесплатно для постоянных клиентов компании
      *** При одновременном действии 2-х типов наценок, процентные коэффициенты могут суммироваться.
      **** При одновременном действии 2-х типов скидок, применяется процентный коэффициент наибольшей скидки.

      ***** СРОЧНОСТЬ ПЕРЕВОДА
      Тариф "Стандартный" - предполагает нагрузку в рамках одного заказа до 8 учетных страниц на 1 рабочий день
      Тариф "Средне-срочный" - предполагает нагрузку в рамках одного заказа от 8 до 15 учетных страниц на 1 рабочий день
      Тариф "Срочный" - предполагает нагрузку в рамках одного заказа более 15 учетных страниц на 1 рабочий день

      Свернуть раздел

      Письменный перевод

      Среди всех переводческих услуг письменный перевод является наиболее востребованной. Работа над такими переводами в бюро переводов "ПрофПеревод" происходит в несколько этапов:

      • Получение заказа и создание рабочей группы для его выполнения;
      • согласование условий и деталей с Заказчиком;
      • собственно сам перевод и последующее редактирование текста (бесплатно для постоянных клиентов);
      • в качестве дополнительной услуги для достижения максимального качества перевода может быть произведена вычитка текста стилистом-носителем языка.

      Свернуть раздел

      Нотариальное заверение

      Бюро переводов "ПрофПеревод" осуществляет нотариальное заверение переведенных документов в рамках пакетной услуги. Условия и требования к нотариальному заверению переводов определяются ст. 81 Основы законодательства о нотариате. К переводимому документу предъявляются следующие требования:

      • Документ должен быть в подлиннике, а если используется копия, она должна быть удостоверена уполномоченным лицом;
      • в документе должны присутствовать все необходимые реквизиты: число, номер, дата, печать, подпись.

      Нотариальное заверение частично переведенных документов или документов без подписи переводчика не осуществляется.

      Удостоверительная надпись нотариуса располагается под текстом документа и перевода. После этого перевод прикрепляется к оригинальному документу, прошнуровывается и скрепляется подписью и печатью нотариуса. Обязательно указывается количество сшитых листов. При заказе нотариального заверения клиенты бюро переводов "ПрофПеревод" могут воспользоваться специальным предложением "Тандем - перевод и заверение, вместе дешевле!" и получить скидку до 10%.

      Свернуть раздел

      Апостиль

      Апостиль - это специальный штамп, проставляющийся на официальных документах некоммерческого характера учреждений и организаций стран-участниц Гаагской конвенции об отмене требований легализации иностранных официальных документов 5 октября 1961 года (загрузить текст Конвенции). Здесь находится список документов, подлежащих легализации.

      Апостиль является удостоверением подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, а в некоторых случаях - подлинности штампа или печати, скрепляющих документ. Апостиль признается всеми странами-участницами Гаагской конвенции и не требует дальнейшего заверения или легализации. Здесь Вы найдете список государств, с которыми у Российской Федерации заключены договоры, избавляющие от необходимости легализации или апостилирования официальных некоммерческих документов.

      C нашей помощью, Вы сможете проставить Апостиль:

      • На нотариальную копию документа, выданную нотариусом города Санкт-Петербурга - в Управлении Федеральной Регистрационной Службы Министерства Юстиции РФ.
      • На оригиналы документов, выданных органами ЗАГС Москвы или Московской области - в объединенном архиве ЗАГС по Москве и в объединенном архиве ЗАГС по Московской области.
      • На оригинал справки о несудимости - в МВД РФ.
      • На оригиналы документов об образовании - в Министерстве Образования РФ.

      Как всегда для Вас - самые гибкие и оптимальные показатели срочности исполнения и стоимости а также некоторые абсолютно эксклюзивные услуги.

      Документы, подлежащие апостилированию

      Согласно Гаагской конвенции, к таким документам относятся:

      • административные документы;
      • нотариальные акты;
      • официальные надписи, сделанные на документах, которые подписаны лицами в их частном качестве. К этой категории относятся официальные удостоверения, подтверждающие регистрацию документа или факта, имевшего место на определенную дату, официальное и нотариальное заверение подписей;
      • документы, исходящие от органа или должностного лица, которые подчиняются юрисдикции государства, в том числе документы, исходящие от прокуратуры, секретаря суда или судебного исполнителя.

      Апостиль может проставляться также на документах об образовании, гражданском состоянии, трудовом стаже, свидетельствах о нахождении в живых, справках, доверенностях, судебных решениях и материалах по гражданским, семейным и уголовным делам.

      Действие Гаагской конвенции не распространяется на документы, которые были выданы дипломатическими или консульскими агентами, на административные документы, имеющие прямое отношение к коммерческой или таможенной операции. К таким документам относятся доверенности на совершение сделок, перемещение товаров через границу, договоры (контракты) о поставке товаров и предоставлении услуг, о выполнении различных работ и расчетов по ним и т.п. В зависимости от законодательства страны, для которой предназначаются документы, может потребоваться их легализация обычным путем, которая включает последовательное проставление удостоверительной надписи в определенных учреждениях. Апостиль проставляется также на уставах и учредительных документах, на патентной и иной документации, которая исходит от органа государственной власти или управления (свидетельства о регистрации, лицензии и т.п.).

      Страны участники Гаагской конвенции

      No Государства - участники Дата подписания Ратификация или
      присоединение
      Вступление в силу
      1 Австралия (присоединение) 11 июля 1994г. 15 января 1995г. 16 марта 1995 г.
      2 Австрия 5 октября 1961г. 14 ноября 1967г. 13 января 1968 г.
      3 Андорра (присоединение) 15 апреля 1996г 1 ноября 1996г. 31 декабря 1996 г.
      4 Антигуа и Барбуда (присоединение) 1 ноября 1981 г. (день независимости)
      5 Аргентина (присоединение)
      8 мая 1987г.
      20 декабря 1987 г. 18 февраля 1988 г.
      6 Армения * (присоединение) 19 ноября 1993г 15 июня 1994 г. 14 августа 1994 г.
      7 Багамские острова (присоединение) 10 июля 1973 г. (день независимости)
      8 Барбадос (присоединение) 30 ноября 1966 г. (день независимости)
      9 Беларусь * (присоединение) 31 мая 1992 г.
      10 Белиз (присоединение)
      17 июля 1992 г.
      10 февраля 1993 г. 11 апреля 1993 г.
      11 Бельгия 10 марта 1970 г. 11 декабря 1975 г. 9 февраля 1976 г.
      12 Болгария * (присоединение) 1 августа 2000г. 28 февраля 2001 г. 29 апреля 2001 г.
      13 Босния и Герцеговина * 24 января
      1965 г.
      14 Ботсвана (бывший Бечуаналенд) (присоединение) 30 сентября 1996г. (день независимости)
      15 Бруней - Даруссалам (присоединение) 23 февраля 1987г 4 октября 1987 г. 3 декабря 1987 г.
      16 Македония * 24 января 1965 г.
      17 Венгрия (присоединение)
      18 апреля 1972г
      19 ноября 1972 г. 18 января 1973 г.
      18 Венесуэла (присоединение) 15 января 1999 г. 16 марта 1999 г.
      19 Германия 5 октября 1961г 15 декабря 1965 г. 13 февраля 1966 г.
      20 Гренада (присоединение) 7 февраля 1974 г. (день независимости)
      21 Греция 5 октября 1961г. 19 марта 1985 г. 18 мая 1985 г.
      22 Доминика (присоединение) 22 октября 2002г 3 ноября 1978 г. (день независимости)
      23 Израиль (присоединение) 11 ноября 1977г 15 июня 1978 г. 14 августа 1978 г.
      24 Ирландия 29 октября 1996г 8 января 1999 г. 9 марта 1999 г.
      25 Испания 21 октября 1976 г. 27 июля 1978 г. 25 сентября 1978г.
      26 Италия 15 декабря 1961 г. 13 декабря 1977 г. 11 февраля 1978 г.
      27 Казахстан (присоединение) 5 апреля 2000 г. 1 декабря 2000 г. 30 января 2001 г.
      28 Кипр (присоединение) 26 июля 1972 г. 1 марта 1973 г. 30 апреля 1973 г.
      29 Китай, только особая админ. область Гонконг * 25 апреля 1965 г.
      30 Китай, только особая админобласть Макао* 4 февраля 1969 г.
      31 Колумбия (присоединение) 27 апреля 2000г 1 декабря 2000 г. 30 января 2001 г.
      32 Латвия * (присоединение)
      11 мая 1995 г.
      декабрь 1995 г. 30 января 1996 г.
      33 Лесото (бывший Басутоленд) (присоединение) 4 октября 1966 г. (день независимости)
      34 Либерия (присоединение) 24 мая 1995 г. 10 декабря 1995 г. 8 февраля 1996 г.
      35 Литва * (присоединение) 5 ноября 1996 г. 20 мая 1997 г. 19 июля 1997 г.
      36 Лихтенштейн 18 апреля 1962г 19 июля 1972 г. 17 сентября 1972 г.
      37 Люксембург 5 октября 1961г 4 апреля 1979 г. 3 июня 1979 г.
      38 Маврикий (присоединение) 12 марта 1968 г. (день независимости)
      39 Малави (присоединение) 24 февраля 1967 г. 3 октября 1967 г. 2 декабря 1967 г.
      40 Мальта (присоединение) 12 июня 1967 г. 3 января 1968 г. 3 марта 1968 г.
      41 Маршалловы Острова (присоединение) 18 ноября 1991г 15 июня 1992 г. 14 августа 1992 г.
      42 Мексика (присоединение) 1 декабря 1994г 15 июня 1995 г. 14 августа 1995 г.
      43 Монако (присоединение) 24 апреля 2002г 1 ноября 2002 г. 31 декабря 2002 г.
      44 Намибия (присоединение) 25 апреля 2000г 1 декабря 2000 г. 30 января 2001 г.
      45 Нидерланды 30 ноября 1962г 9 августа 1965 г. 8 октября 1965 г.
      46 Ниуэ (присоединение) 10 июня 1998 г. 1 января 1999 г. 2 марта 1999 г.
      47 Новая Зеландия (присоединение) 7 февраля 2001г 23 сентября 2001 г. 22 ноября 2001 г.
      48 Норвегия 30 мая 1983 г. 29 июля 1983 г.
      49 Панама (присоединение) 30 октября 1980г 30 мая 1983 г. 4 августа 1991 г.
      50 Португалия 20 августа 1965г 5 июня 1991 г. 4 февраля 1969 г.
      51 Россия (присоединение) 4 сентября 1991г 6 декабря 1968 г. 31 мая 1992 г.
      52 Румыния * (присоединение) 7 июня 2000 г. 1 апреля 1992 г. 16 марта 2001 г.
      53 Сальвадор (присоединение) 14 сентября 1995 г. 15 января 2001 г. 31 мая 1996 г.
      54 Самоа (присоединение) 18 января 1999г 1 апреля 1996 г. 13 сентября 1999 г.
      55 Сан-Марино (присоединение) 26 мая 1994 г. 15 июля 1999 г. 13 февраля 1995 г.
      56 Свазиленд (присоединение) 15 декабря 1994 г. 6 сентября 1968 г. (день независимости)
      57 Сейшельские Острова (присоединение) 9 июня 1978 г. 30 января 1979 г. 31 марта 1979 г.
      58 Сент-Китс и Невис (бывший Сент Кристофер и Невис) (присоединение) 26 февраля 1994 г. 15 октября 1994 г. 14 декабря 1994 г.
      59 Сент-Люсия (присоединение) 5 декабря 2001 г. 1 июня 2002 г. 31 июля 2002 г.
      60 Сент-Винсент и Гренадины (присоединение) 2 мая 2002 г. 19 января 2003 г 27 октября 1979 г. (день независимости)
      61 Словакия * (присоединение) 20 декабря 2001 г. 17 февраля 2002 г.
      62 Словения 6 июня 2001 г. 24 января 1965 г.
      63 Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии 19 октября 1961г 21 августа 1964 г. 24 января 1965 г.
      64 Соединенные Штаты Америки (присоединение) 24 декабря 1980 г. 16 августа 1981 г. 15 октября 1981 г.
      65 Суринам (присоединение) 25 ноября 1975 г. (день независимости)
      66 Тонга (присоединение) 4 июня 1970 г. (день независимости)
      67 Тринидад и Тобаго (присоединение) 28 октября 1999 г. 15 мая 2000 г. 14 июля 2000 г.
      68 Турция 8 мая 1962 г. 31 июля 1985 г. 29 сентября 1985 г.
      69 Украина (присоединение) 23 октября 2003 г. 22 декабря 2003 г.
      70 Фиджи (присоединение) 10 октября 1970 г. (день независимости)
      71 Финляндия 13 марта 1962 г. 27 июня 1985 г. 26 августа 1985 г.
      72 Франция 9 октября 1961г. 25 ноября 1964 г. 24 января 1965 г.
      73 Хорватия * 24 января 1965 г.
      74 Чешская Республика * (присоединение) 23 июня 1998 г. 15 января 1999 г. 16 марта 1999 г.
      75 Швейцария 5 октября 1961г. 10 января 1973 г. 11 марта 1973 г.
      76 Швеция 2 марта 1999 г. 2 марта 1999 г. 1 мая 1999 г.
      77 Эстония (присоединение)
      11 декабря 2000 г.
      1 августа 2001 г. 30 сентября 2001 г.
      78 Югославия (Сербия и Черногория , 2003) * 1 июля 1998 г. 24 января 1965 г.
      79 Южно-Африканская Республика (присоединение) 3 августа 1994г 1 марта 1995 г. 30 апреля 1995 г.
      80 Япония 12 марта 1970 г. 28 мая 1970 г. 27 июля 1970 г.

      Примечания:

    • Помечено (*) - в соответствии со статьей 3 Гаагской Конвенции проставление апостиля не может быть потребовано, т. к. Положения договоров и конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по семейным, гражданским и уголовным делам, заключенных Российской Федерации с вышеуказанными странами, отменяют легализацию.

      Где апостиль не нужен

      Список государств, с которыми Российская Федерация заключила договоры о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам:

      1. Азербайджанская Республика
      2. Республика Албания
      3. Алжирская Народная Демократическая Республика
      4. Республика Болгария
      5. Республика Босния и Герцеговина (договор с бывшей СФРЮ)
      6. Венгерская Республика
      7. Социалистическая Республика Вьетнам
      8. Греческая Республика
      9. Республика Ирак
      10. Итальянская Республика
      11. Йеменская Республика (договор с бывшей НДРЙ)
      12. Республика Кипр
      13. Киргизская Республика
      14. Китайская Народная Республика
      15. Корейская Народно-демократическая Республика
      16. Республика Куба
      17. Латвийская Республика
      18. Литовская Республика
      19. Республика Македония (договор с бывшей СФРЮ)
      20. Республика Молдова
      21. Монголия
      22. Республика Польша
      23. Румыния
      24. Словацкая Республика (договор с бывшей Чехословакией)
      25. Республика Словения (договор с бывшей СФРЮ)
      26. Тунисская Республика
      27. Финляндская Республика
      28. Республика Хорватия (договор с бывшей СФРЮ)
      29. Чешская Республика (договор с бывшей Чехословакией)
      30. Эстонская Республика
      31. Союзная Республика Югославия (договор с бывшей СФРЮ)

      Список государств-участников Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам (подписана 22 января 1993 года в Минске):

      1. Азербайджанская Республика
      2. Республика Армения
      3. Республика Белоруссия
      4. Грузия
      5. Республика Казахстан
      6. Киргизская Республика
      7. Республика Молдова
      8. Российская Федерация
      9. Туркменистан
      10. Республика Таджикистан
      11. Республика Узбекистан
      12. Украина

      Образцы апостилей

      Иллюстративная часть раздела использует материалы ресурсов www.apostille.ru и www.horos.ru При дальнейшем цитировании, ссылка на первичные ресурсы является обязательной.

      Образец апостиля

      Образец апостиля установлен Конвенцией, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов (заключена в Гааге 05.10.61, вступила в силу для России 31.05.92).

      Апостиль имеет форму квадрата со стороной не менее 9 см.




      APOSTILLE
      (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)

      1. Страна .....................................................................

      Настоящий официальный документ
      2. был подписан (фамилия) ..........................................
      3. выступающим в качестве .........................................
      4. скреплен печатью/штампом (название учреждения) ....

      Удостоверено
      5. в ...............................................................................
      6. (дата) ........................................................................
      7. (название удостоверяющего органа) ..........................
      8. за No ..........................................................................
      9. печать /штамп
      10. подпись ....................................................................




      Антильские острова Аргентина Австрия
      Антильские острова Аргентина Австрия
      Австрия (Вена) Британская Вирджиния Болгария
      Австрия (Вена) Британская Вирджиния Болгария
      Вануату Великобритания Германия
      Вануату Великобритания Германия
      Гон-Конг Гибралтар Доминика
      Гонконг Гибралтар Доминика
      Израиль Ирландия Испания
      Израиль Ирландия Испания
      Италия Казахстан Кипр
      Италия Казахстан Кипр
      Панама Лихтенштейн Люксембург
      Панама Лихтенштейн Люксембург
      Мальта Новая Зеландия Нидерланды
      Мальта Новая Зеландия Нидерланды
      Португалия Россия Словения
      Португалия Россия Словения
      Турция Франция Югославия
      Турция Франция Югославия
      Швейцария Швеция
      Швейцария Швеция
      США: Аляска США: Айова США: Вашингтон
      США: Аляска США: Айова США: Вашингтон
      США: Вермонт США: Вирджиния США: Висконсия
      США: Вермонт США: Вирджиния США: Висконсин
      США: Джоржия США: Дэлавер США: Иллинойс
      США: Джоржия США: Дэлавер США: Иллинойс
      США: Индиана США: Калифорния США: Колорадо
      США: Индиана США: Калифорния США: Колорадо
      США: Колумбия США: Коннектикут США: Луизиана
      США: Колумбия США: Коннектикут США: Луизиана
      США: Массачусетс США: Мичиган США: Миссури
      США: Массачусетс США: Мичиган США: Миссури
      США: Монтана США: Мерилэнд США: Невада
      США: Монтана США: Мэриленд США: Невада
      США: Нью Джерси США: Нью Йорк США: Нью Мексико
      США: Нью-Джерси США: Нью-Йорк США: Нью-Мексико
      США: Огайо США: Оклахома США: Пенсильвания
      США: Огайо США: Оклахома США: Пенсильвания
      США: Род Айленд США: Тенесси США: Техас
      США: Род-Айленд США: Теннесси США: Техас
      США: Флорида США: Южная Дакота
      США: Флорида США: Южная Дакота

      Свернуть раздел

    • Дополнительные услуги

      Редактирование

      1. В бюро переводов "ПрофПеревод" работают профессиональные редакторы с филологическим образованием и как минимум десятилетним опытом редактирования текстов. К работе со специфическими текстами привлекаются только сотрудники, имеющие необходимые познания в предметной области. По желанию клиента в редакторской обработке текстов могут участвовать стилисты-носители языка.

      2. Дополнительно переведенные документы проходят корректорскую правку, что избавляет тексты от любых возможных ошибок или опечаток.

      3. Бюро переводов "ПрофПеревод" также оказывает отдельные услуги по редактированию текстов. Наши редакторы придерживаются главного принципа редакторской работы и вносят лишь необходимые правки, сохраняя оригинальный стиль текста. При этом, несмотря на высокое качество услуг, их стоимость зачастую оказывается заметно ниже, чем у конкурентов.

      4. Наши профессиональные редакторы одинаково хорошо справляются с текстами на любых, даже достаточно редких языках. В работе участвуют носители языка, хорошо знакомые с тематикой редактируемого текста.

      5. Редакторам бюро переводов "ПрофПеревод" по силам тексты самой разнообразной тематики: металлургия, медицина, газ, инженерные системы и многие другие. При этом для работы с такими текстами привлекаются специалисты, хорошо знакомые с их спецификой.

      6. Мы редактируем текст в удобном для вас виде. По вашему желанию мы осуществляем правку электронных документов в форматах *.doc, *.pdf, *.txt и многих других или же работаем с Вашими материалами прямо на бумаге поверх оригинального текста.

      При редактировании текста наши специалисты следят за правильностью орфографии и пунктуации, а также стараются придать оригинальному стилю гармоничность. Исправляются любые опечатки, грамматические ошибки, контролируется количество повторяющихся слов и в случае необходимости к ним подбираются синонимы. Особое внимание уделяется правильности выбора терминов.

      Вычитка или перевод носителем языка

      Бюро переводов "ПрофПеревод" предоставляет услуги по вычитке текстов профессиональными стилистами-носителями языка. При этом мы работаем как с нашими собственными переводами, так и уже готовыми текстами сторонних переводчиков. Для наших клиентов также действует акция "ШЛИФУЕМ ДО БЛЕСКА", в рамках которой можно заказать услугу "Перевод + Вычитка стилистом-носителем языка" со скидкой до 15%.

      Вычитка стилистом-носителем языка позволяет добиться эффекта аутентичности текста. Ведь не секрет, что даже перевод, выполненный профессиональным переводчиком, в большинстве случаев не может быть воспринят иностранным читателем так, как будто он изначально был написан на его родном языке. Такой текст остается пусть и качественным, но переводом. Вычитка же стилистом-носителем языка избавляет от этого неприятного эффекта и превращает любой переведенный текст в аутентичный.

      Адаптация текста носителем языка незаменима при переводе материалов, рассчитанных на иноязычную аудиторию: прежде всего, текстов для различных веб-сайтов, пресс-релизов и презентаций.

      Вёрстка и предпечатная подготовка

      Благодаря наличию в составе нашего бюро переводов собственного Отдела вёрстки и допечатной подготовки, мы можем не только переводить документы, но и подготавливать их к печати и верстке в различных форматах. Это позволяет нам оказывать своим клиентам комплексные услуги по переводу и последующей обработке документов, а заказчикам в свою очередь не приходится тратить время на поиск дополнительных исполнителей.

      Мы занимаемся версткой документов во всех популярных дизайнерских пакетах: QuarkXpress, Adobe Acrobat, Adobe PageMaker, Adobe Illustrator, MS Office и других. У нас имеется огромный опыт работы с руководствами пользователей в формате pdf (Adobe Acrobat), брошюрами и техническими инструкциями. Наши специалисты переведут, сверстают и отпечатают любые необходимые документы - вам останется только оплатить заказ и получить готовые материалы.

      Курьерская доставка

      При работе с нами Вам не придется отвлекать от дела сотрудников своей компании, чтобы решить проблему доставки в наш офис огромного количества материалов для перевода - мы полностью берем это на себя. Наши курьеры в кратчайший срок заберут и доставят обратно любую документацию. Корпоративные клиенты уже по достоинству оценили качество работы нашей курьерской службы - теперь же это можете сделать и Вы.

      Свернуть раздел

      Вернуться к главному меню

      Рекомендации и отзывы клиентов

      VIP-клиенты


      Автомобили


      Банки


      • Банк <Возрождение>
      • Банк оф Токио-Мицубиси ЮФДжей (Евразия)
      • ОАО <БИНБАНК>
      • Трансстройбанк
      • Оргрэс-Банк
      • Диалог-Оптим Банк
      • Международный Московский Банк
      • Медпроминвестбанк
      • СВА-Банк
      • Газэнергопромбанк
      • РосЕвроБанк

      Страховые компании


      • РОСНО
      • АльфаСтрахование
      • Авиационный Фонд Единый Страховой (АФЕС)
      • ЖИВА
      • Военно-Страховая Компания
      • Стандарт-Резерв
      • Микора

      Информационные технологии


      • МТТ
      • МЕГАФОН (ЗАО <Соник Дуо>)
      • Инфосистемы Джет
      • Элтел Нетворкс
      • Intel Technologies
      • Мобильные ТелеСистемы
      • ЗАО Вымпелком (Би Лайн)
      • Весть-Метатехнология
      • СВЯЗЬИНВЕСТ
      • Siemens AG
      • Samsung Electronics
      • Галактика
      • Верисел Проекты
      • Дестен Копьютерс
      • Транстелеком
      • РосБизнесКонсалтинг (РБК)
      • МедиаЛингва
      • Фобос Плюс
      • Бюль СА

      Издательства и масс-медиа


      • Феникс-Фильм
      • Аркаим
      • Армада-Альфа
      • Бизнес Школа Интел Синтез
      • Ультра Культура
      • Красная Звезда
      • Коммерсантъ
      • Поликом Холдинг
      • Мебельный бизнес
      • Screenprinting.ru
      • Olma-press
      • Телеканал 7 ТВ
      • Терра Альтера
      • ТВ Парк

      Нефть и газ


      • Сахалин Энерджи Инвестмент Ко.
      • Norsk Hydro
      • Газпром
      • Hatch Associates Limited
      • Петротэк-Холдинг
      • Сибнефтегаз
      • Союзгеоимпэкс
      • Росуглесбыт
      • Шеройл Старс
      • ЮКОС

      Юридические компании


      Промышленные и торговые компании


      • OBI
      • <Седьмой континент>
      • Дикая Орхидея
      • Royal Canin
      • Dalmex
      • Hochland Russland
      • Linde AG
      • IC-FOXX
      • Nestle Food
      • Фуджифильм
      • Thomson
      • Wurth
      • OBI Franchise Center Moscow
      • Делта Спорт
      • Клинский Деревообрабатывающий Комбинат
      • Кондитерская Фабрика "Красный Октябрь"
      • Крокус Интернэшнл
      • Московский Подшипниковый Завод (МПЗ)
      • Ньюпорт Трейлинг
      • Пикcа Интер
      • ПромАвтоКонтракт
      • Снежная Королева
      • Ювелирный Театр

      Строительные компании


      Медицина и фармацевтика


      • Белупо
      • Гипоксия Медикал Академия
      • Европейский Медицинский Центр
      • Фармамед
      • Ядран Галенски Лаборатори
      • Ecomedpoll-M
      • Гранд Ленз
      • Фуджифильм

      Вернуться к главному меню

      Образцы наших работ


      Контактная информация

      Дополнительный офис "Невский проспект"

      Карта

      Единый многоканальный телефон:

      (812) 33-66-356

      Адрес: 191025, г. Санкт-Петербург, Невский проспект, 78, бизнес-центр, 4-й этаж
      ICQ:
      Менеджер по работе с клиентами, Алёна Фёдорова: 616175254
      Менеджер по работе с клиентами, Любовь Антошихина: 690034652 ProfPerevod_Nevskiy
      E-mail: spb@profperevod.ru
      Website: www.profperevod.ru/spb


      Часы работы:
      Понедельник - пятница: с 10-00 до 19.00
      Суббота: с 10-00 до 15.00 или до последнего клиента
      В нерабочее время прием заказов на оказание услуг по письменному переводу осуществляется дежурным менеджером по круглосуточному многоканальному телефону поддержки клиентов +7 (812) 33-66-356.

      Вернуться к главному меню

      Дополнительный офис "Приморская"


      Карта

      Единый многоканальный телефон:

      (812) 33-66-356

      Адрес: 191025, г. Санкт-Петербург, улица Наличная, дом 49
      ICQ:
      Менеджер по работе с клиентами, Александр Сиринчук: 399723745
      Менеджер по работе с клиентами, Алена Федорова: 616175254 ProfPerevod_Primorskaya
      E-mail: spb@profperevod.ru
      Website: www.profperevod.ru/spb


      Часы работы:
      Понедельник - пятница: с 10-00 до 19.00
      Суббота: с 10-00 до 15.00 или до последнего клиента
      В нерабочее время прием заказов на оказание услуг по письменному переводу осуществляется дежурным менеджером по круглосуточному многоканальному телефону поддержки клиентов +7 (812) 33-66-356.

      Вернуться к главному меню

      Дополнительный офис "Гостиный двор"


      Карта

      Единый многоканальный телефон:

      (812) 33-66-356

      Адрес: 191186, г. Санкт-Петербург, Невский проспект, 23 , 1 этаж, помещение нотариальной конторы
      Менеджер по работе с клиентами, Александр Сиринчук: 399723745 ProfPerevod_Gostiny_dvor
      E-mail: spb@profperevod.ru
      Website: www.profperevod.ru/spb


      Часы работы:
      Понедельник - пятница: с 10-00 до 19.00
      Суббота: с 10-00 до 15.00 или до последнего клиента
      В нерабочее время прием заказов на оказание услуг по письменному переводу осуществляется дежурным менеджером по круглосуточному многоканальному телефону поддержки клиентов +7 (812) 33-66-356.

      Вернуться к главному меню

      Версия для печати: Версия для печати

      Показать всехС нами сотрудничают

      Мы в социальных сетях

      Наши адреса

      Дополнительный офис
      «Невский проспект» Невский проспект, 78
      Единый многоканальный телефон
      +7 812 33–66–356
      Дополнительный офис
      «Приморская» улица Наличная, дом 49

      Дополнительный офис
      «Гостиный двор» Невский проспект, 23