Единый многоканальный телефон: |
+7 (812) 33-66-356 |
Бюро переводов "ПрофПеревод" предоставляет полный комплекс услуг в Санкт-Петербурге по переводу документов любых видов и сложности более чем с 40 языков мира. Наша компания успешно работает как с крупными корпоративными заказчиками из Москвы, Санкт-Петербурга, других регионов России, ближнего и дальнего зарубежья так и с частными лицами.
Мы готовы в кратчайшие сроки выполнить перевод на английский, немецкий, французский, китайский, японский или украинский языки, гарантируя высокое качество текста и прекрасный уровень сервиса. Для того чтобы заказать перевод, вам даже не понадобится покидать свой дом или офис - достаточно воспользоваться формой заказа на сайте, и специалисты нашего бюро приступят к работе. Далее...

На сегодня сотрудниками бюро переводов "ПрофПеревод" было переведено свыше 500 тысяч страниц текста, осуществлено более 20 часов устного синхронного и последовательного перевода. На нашем счету огромное количество переведенных инструкций, учебников, брошюр и руководств пользователя. Качество перевода и ответственный подход к работе - это наши главные преимущества, обеспечившие нам доверие клиентов и высокую репутацию.
Бюро переводов "ПрофПеревод" - это сплоченная команда переводчиков, досконально владеющих иностранными языками, а также редакторов, корректоров и менеджеров. Наших сотрудников отличают профессионализм, глубокие познания в различных сферах науки и огромный опыт работы. В составе бюро переводов "ПрофПеревод" действует собственный отдел верстки и допечатной подготовки, а также курьерская служба. К работе над переводами привлекаются стилисты-носители иностранного языка, а все тексты проходят тщательную редакторскую и корректорскую обработку. Мы всегда готовы приложить максимальные усилия для того, чтобы вне зависимости от обстоятельств вы могли получить качественный и точный перевод любого документа.
Бюро переводов "ПрофПеревод" - это:
Бюро переводов гарантирует высочайший уровень услуг, надежность и выгодные условия сотрудничества.

| Загрузить Power Point презентацию в формате Microsoft PowerPoint (PPT@3 Мб) |
Бюро переводов "ПрофПеревод" оказывает услуги по переводу документов с/на следующие языки: Далее...
|
Основные европейские языки
Восточно-европейские языки
|
Языки стран СНГ
Балтийская группа языков
|
Редкие европейские языки
Прочие редкие языки:
|
В переводе узкоспециализированных документов ключевую роль играет знание переводчиком специфических терминов, лингвистических норм, профессионального сленга и сокращений. Наши переводчики обладают большим опытом работы и глубокими познаниями в различных областях, что позволяет им осуществлять высококачественные переводы текстов практически любой даже самой узкой тематики. Далее...
Вы можете совершенно уверенно доверить нам перевод текстов в следующих отраслях:
Бюро переводов "ПрофПеревод" осуществляет полный комплекс услуг по переводу документов для частных лиц. Далее...
Мы готовы предоставить следующие услуги:
Всем своим клиентам мы гарантируем индивидуальный подход, минимальные сроки выполнения заказов и разумные цены.
"Тандем: перевод и заверение, вместе дешевле!"
Бюро переводов "ПрофПеревод" с радостью объявляет о начале новой акции! Теперь при одновременном заказе перевода и нотариального заверения документов вы получаете скидку до 10% от общей стоимости этих услуг. Дополнительные подробности об акции Вы можете узнать у Вашего персонального менеджера по работе с клиентами по телефону (812) 33 66 356.
"ШЛИФУЕМ ДО БЛЕСКА"
Бюро переводов "ПрофПеревод" начинает новую акцию "ШЛИФУЕМ ДО БЛЕСКА". В рамках акционного предложения Вы можете заказать услугу "Перевод + Вычитка стилистом-носителем языка" со скидкой до 15%. Благодаря обработке текста стилистом-носителем языка перевод будет воспринят иностранным читателем как оригинальный текст, написанный на его родном языке. Данная услуга будет особенно полезной в случае перевода веб-сайтов, автобиографий, резюме, пресс-релизов и презентаций, рассчитанных на иноязычную аудиторию. Без вычитки даже самого качественного перевода стилистом-носителем языка достичь эффекта аутентичности текста невозможно.
Об условиях акции и ценах на услуги Вы можете узнать у Вашего персонального менеджера по работе с клиентами по телефону (812) 33 66 356.
| Загрузить в формате Microsoft Word (DOC) | |
| Загрузить в формате Adobe Acrobat (PDF) |
Прайс-лист Компании ПРОФПЕРЕВОД-Спб*
для частных
лиц
| Языки/услуги | Перевод с языка (рублей)* | Перевод на язык (рублей) |
| Перевод с/на английский, немецкий, французский, испанский, итальянский | 400 | 400 |
| Перевод с/на португальский | 450 | 500 |
| Перевод с/на голландский, датский, норвежский, венгерский, румынский, шведский, финский | 450 | 500 |
| Перевод с/на чешский, словацкий, польский, болгарский, сербский, хорватский | 450 | 500 |
| Перевод с/на греческий | 450 | 500 |
| Перевод с/на китайский, японский, арабский, корейский, турецкий, иврит | 650 | 750 |
| Перевод с/на языки стран СНГ (армянский, азербайджанский, беларусский, грузинский, молдавский, казахский, киргизский, таджикский, туркменский, узбекский, украинский) | 450 | 500 |
| Перевод с/на балтийские языки (литовский, латышский, эстонский) | 450 | 500 |
| Перевод с/на прочие редкие языки | Договорная | Договорная |
|
Оказание услуги по нотариальному заверению перевода (подлинности подписи переводчика) |
500 за документ | |
|
Оказание услуги по нотариальному заверению копии документа |
60 за страницу (включает ксерокопирование, брошюровку, штемпельную наклейку и госпошлину) 750 за оказание услуги по заверению копии учредительного документа (Устав, Учредительный Договор, Изменения в Устав) | |
|
Апостиль (единая легализация документов) - оказание услуги по проставлению штампа Апостиль
|
Проконсультируйтесь у Вашего персонального менеджера по работе с клиентами | |
| Редактирование текста редактором-стилистом, кросс-культурная адаптация, техническое и литературное редактирование сотрудниками Бюро Переводов | 50% стоимости перевода учётной страницы | |
| Редактирование / выполнение перевода стилистом-носителем иностранного языка:(NEW!) | ||
| английский язык (British, American) | 250 (при условии заказа перевода и вычитки) | |
| 400 (при заказе только вычитки, при условии высокого качества перевода) | ||
| 650 (выполнение перевода носителем языка) | ||
| немецкий, французский, итальянский, испанский | 300 (при условии заказа перевода и вычитки) | |
| 450 (при заказе только вычитки, при условии высокого качества перевода) | ||
| 750 (выполнение перевода носителем языка) | ||
| прочие языки | Договорная | |
| Контрольно-стилистическое редактирование (проверка перевода) | 50% стоимости перевода учётной страницы, при удовлетворительном качестве перевода | |
| Перевод презентаций (Power Point) | 1 слайд равен 1 учётной странице (включая вёрстку и форматирование) | |
| Вёрстка и допечатная подготовка | От 150 руб. за страницу | |
| Наценки*** | За срочность**** | |
| Тариф "Стандартный" | 0% | |
| Тариф "Средне-срочный" | 50% | |
| Тариф "Срочный" | 100% | |
| За трудность тематики | До 50% | |
| За трудоёмкость | До 50% | |
| Скидки**** единовременная |
От 100 стр. | 5% |
| От 150 стр. | 7% | |
| От 300 стр. | 8% | |
| От 500 стр. | 10% | |
| От 1000 стр. | 12% | |
| накопительная | 11-й заказ | 1% |
| 12-й заказ | 2% | |
| 13-й заказ и т.д. | 3% и т.д. | |
| <Постоянный клиент> | Специальная ценовая политика |
* Цена за 1 учетную страницу (1800 знаков с пробелами переведенного
текста)
** Бесплатно для постоянных клиентов компании
*** При одновременном действии 2-х типов наценок,
процентные коэффициенты могут суммироваться.
**** При одновременном действии
2-х типов скидок, применяется процентный коэффициент наибольшей
скидки.
***** СРОЧНОСТЬ ПЕРЕВОДА
Тариф "Стандартный" - предполагает
нагрузку в рамках одного заказа до 8 учетных страниц на 1 рабочий
день
Тариф "Средне-срочный" - предполагает нагрузку в рамках одного
заказа от 8 до 15 учетных страниц на 1 рабочий день
Тариф "Срочный" -
предполагает нагрузку в рамках одного заказа более 15 учетных страниц на 1
рабочий день
Бюро переводов "ПрофПеревод" осуществляет нотариальное заверение переведенных документов в рамках пакетной услуги. Условия и требования к нотариальному заверению переводов определяются ст. 81 Основы законодательства о нотариате. К переводимому документу предъявляются следующие требования:
Нотариальное заверение частично переведенных документов или документов без подписи переводчика не осуществляется.
Удостоверительная надпись нотариуса располагается под текстом документа и перевода. После этого перевод прикрепляется к оригинальному документу, прошнуровывается и скрепляется подписью и печатью нотариуса. Обязательно указывается количество сшитых листов. При заказе нотариального заверения клиенты бюро переводов "ПрофПеревод" могут воспользоваться специальным предложением "Тандем - перевод и заверение, вместе дешевле!" и получить скидку до 10%.
Апостиль - это специальный штамп, проставляющийся на официальных документах некоммерческого характера учреждений и организаций стран-участниц Гаагской конвенции об отмене требований легализации иностранных официальных документов 5 октября 1961 года (загрузить текст Конвенции).
Апостиль является удостоверением подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, а в некоторых случаях - подлинности штампа или печати, скрепляющих документ. Апостиль признается всеми странами-участницами Гаагской конвенции и не требует дальнейшего заверения или легализации.
|
C нашей помощью, Вы сможете проставить Апостиль:
Как всегда для Вас - самые гибкие и оптимальные показатели срочности исполнения и стоимости а также некоторые абсолютно эксклюзивные услуги. |
Здесь находится список документов, подлежащих легализации.
Согласно Гаагской конвенции, к таким документам относятся:
Апостиль может проставляться также на документах об образовании, гражданском состоянии, трудовом стаже, свидетельствах о нахождении в живых, справках, доверенностях, судебных решениях и материалах по гражданским, семейным и уголовным делам.
Действие Гаагской конвенции не распространяется на документы, которые были выданы дипломатическими или консульскими агентами, на административные документы, имеющие прямое отношение к коммерческой или таможенной операции. К таким документам относятся доверенности на совершение сделок, перемещение товаров через границу, договоры (контракты) о поставке товаров и предоставлении услуг, о выполнении различных работ и расчетов по ним и т.п. В зависимости от законодательства страны, для которой предназначаются документы, может потребоваться их легализация обычным путем, которая включает последовательное проставление удостоверительной надписи в определенных учреждениях. Апостиль проставляется также на уставах и учредительных документах, на патентной и иной документации, которая исходит от органа государственной власти или управления (свидетельства о регистрации, лицензии и т.п.).
Здесь Вы найдете список государств, с которыми у Российской Федерации заключены договоры, избавляющие от необходимости легализации или апостилирования официальных некоммерческих документов.
Страны участники Гаагской конвенции
| No | Государства - участники | Дата подписания | Ратификация
или присоединение |
Вступление в силу |
| 1 | Австралия | (присоединение) 11 июля 1994г. | 15 января 1995г. | 16 марта 1995 г. |
| 2 | Австрия | 5 октября 1961г. | 14 ноября 1967г. | 13 января 1968 г. |
| 3 | Андорра | (присоединение) 15 апреля 1996г | 1 ноября 1996г. | 31 декабря 1996 г. |
| 4 | Антигуа и Барбуда | (присоединение) | 1 ноября 1981 г. (день независимости) | |
| 5 | Аргентина | (присоединение) 8 мая 1987г. |
20 декабря 1987 г. | 18 февраля 1988 г. |
| 6 | Армения * | (присоединение) 19 ноября 1993г | 15 июня 1994 г. | 14 августа 1994 г. |
| 7 | Багамские острова | (присоединение) | 10 июля 1973 г. (день независимости) | |
| 8 | Барбадос | (присоединение) | 30 ноября 1966 г. (день независимости) | |
| 9 | Беларусь * | (присоединение) | 31 мая 1992 г. | |
| 10 | Белиз | (присоединение) 17 июля 1992 г. |
10 февраля 1993 г. | 11 апреля 1993 г. |
| 11 | Бельгия | 10 марта 1970 г. | 11 декабря 1975 г. | 9 февраля 1976 г. |
| 12 | Болгария * | (присоединение) 1 августа 2000г. | 28 февраля 2001 г. | 29 апреля 2001 г. |
| 13 | Босния и Герцеговина * | 24 января 1965 г. | ||
| 14 | Ботсвана (бывший Бечуаналенд) | (присоединение) | 30 сентября 1996г. (день независимости) | |
| 15 | Бруней - Даруссалам | (присоединение) 23 февраля 1987г | 4 октября 1987 г. | 3 декабря 1987 г. |
| 16 | Македония * | 24 января 1965 г. | ||
| 17 | Венгрия | (присоединение) 18 апреля 1972г |
19 ноября 1972 г. | 18 января 1973 г. |
| 18 | Венесуэла | (присоединение) | 15 января 1999 г. | 16 марта 1999 г. |
| 19 | Германия | 5 октября 1961г | 15 декабря 1965 г. | 13 февраля 1966 г. |
| 20 | Гренада | (присоединение) | 7 февраля 1974 г. (день независимости) | |
| 21 | Греция | 5 октября 1961г. | 19 марта 1985 г. | 18 мая 1985 г. |
| 22 | Доминика | (присоединение) 22 октября 2002г | 3 ноября 1978 г. (день независимости) | |
| 23 | Израиль | (присоединение) 11 ноября 1977г | 15 июня 1978 г. | 14 августа 1978 г. |
| 24 | Ирландия | 29 октября 1996г | 8 января 1999 г. | 9 марта 1999 г. |
| 25 | Испания | 21 октября 1976 г. | 27 июля 1978 г. | 25 сентября 1978г. |
| 26 | Италия | 15 декабря 1961 г. | 13 декабря 1977 г. | 11 февраля 1978 г. |
| 27 | Казахстан | (присоединение) 5 апреля 2000 г. | 1 декабря 2000 г. | 30 января 2001 г. |
| 28 | Кипр | (присоединение) 26 июля 1972 г. | 1 марта 1973 г. | 30 апреля 1973 г. |
| 29 | Китай, только особая админ. область Гонконг * | 25 апреля 1965 г. | ||
| 30 | Китай, только особая админобласть Макао* | 4 февраля 1969 г. | ||
| 31 | Колумбия | (присоединение) 27 апреля 2000г | 1 декабря 2000 г. | 30 января 2001 г. |
| 32 | Латвия * | (присоединение) 11 мая 1995 г. |
декабрь 1995 г. | 30 января 1996 г. |
| 33 | Лесото (бывший Басутоленд) | (присоединение) | 4 октября 1966 г. (день независимости) | |
| 34 | Либерия | (присоединение) 24 мая 1995 г. | 10 декабря 1995 г. | 8 февраля 1996 г. |
| 35 | Литва * | (присоединение) 5 ноября 1996 г. | 20 мая 1997 г. | 19 июля 1997 г. |
| 36 | Лихтенштейн | 18 апреля 1962г | 19 июля 1972 г. | 17 сентября 1972 г. |
| 37 | Люксембург | 5 октября 1961г | 4 апреля 1979 г. | 3 июня 1979 г. |
| 38 | Маврикий | (присоединение) | 12 марта 1968 г. (день независимости) | |
| 39 | Малави | (присоединение) 24 февраля 1967 г. | 3 октября 1967 г. | 2 декабря 1967 г. |
| 40 | Мальта | (присоединение) 12 июня 1967 г. | 3 января 1968 г. | 3 марта 1968 г. |
| 41 | Маршалловы Острова | (присоединение) 18 ноября 1991г | 15 июня 1992 г. | 14 августа 1992 г. |
| 42 | Мексика | (присоединение) 1 декабря 1994г | 15 июня 1995 г. | 14 августа 1995 г. |
| 43 | Монако | (присоединение) 24 апреля 2002г | 1 ноября 2002 г. | 31 декабря 2002 г. |
| 44 | Намибия | (присоединение) 25 апреля 2000г | 1 декабря 2000 г. | 30 января 2001 г. |
| 45 | Нидерланды | 30 ноября 1962г | 9 августа 1965 г. | 8 октября 1965 г. |
| 46 | Ниуэ | (присоединение) 10 июня 1998 г. | 1 января 1999 г. | 2 марта 1999 г. |
| 47 | Новая Зеландия | (присоединение) 7 февраля 2001г | 23 сентября 2001 г. | 22 ноября 2001 г. |
| 48 | Норвегия | 30 мая 1983 г. | 29 июля 1983 г. | |
| 49 | Панама | (присоединение) 30 октября 1980г | 30 мая 1983 г. | 4 августа 1991 г. |
| 50 | Португалия | 20 августа 1965г | 5 июня 1991 г. | 4 февраля 1969 г. |
| 51 | Россия | (присоединение) 4 сентября 1991г | 6 декабря 1968 г. | 31 мая 1992 г. |
| 52 | Румыния * | (присоединение) 7 июня 2000 г. | 1 апреля 1992 г. | 16 марта 2001 г. |
| 53 | Сальвадор | (присоединение) 14 сентября 1995 г. | 15 января 2001 г. | 31 мая 1996 г. |
| 54 | Самоа | (присоединение) 18 января 1999г | 1 апреля 1996 г. | 13 сентября 1999 г. |
| 55 | Сан-Марино | (присоединение) 26 мая 1994 г. | 15 июля 1999 г. | 13 февраля 1995 г. |
| 56 | Свазиленд | (присоединение) | 15 декабря 1994 г. | 6 сентября 1968 г. (день независимости) |
| 57 | Сейшельские Острова | (присоединение) 9 июня 1978 г. | 30 января 1979 г. | 31 марта 1979 г. |
| 58 | Сент-Китс и Невис (бывший Сент Кристофер и Невис) | (присоединение) 26 февраля 1994 г. | 15 октября 1994 г. | 14 декабря 1994 г. |
| 59 | Сент-Люсия | (присоединение) 5 декабря 2001 г. | 1 июня 2002 г. | 31 июля 2002 г. |
| 60 | Сент-Винсент и Гренадины | (присоединение) 2 мая 2002 г. | 19 января 2003 г | 27 октября 1979 г. (день независимости) |
| 61 | Словакия * | (присоединение) | 20 декабря 2001 г. | 17 февраля 2002 г. |
| 62 | Словения | 6 июня 2001 г. | 24 января 1965 г. | |
| 63 | Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии | 19 октября 1961г | 21 августа 1964 г. | 24 января 1965 г. |
| 64 | Соединенные Штаты Америки | (присоединение) 24 декабря 1980 г. | 16 августа 1981 г. | 15 октября 1981 г. |
| 65 | Суринам | (присоединение) | 25 ноября 1975 г. (день независимости) | |
| 66 | Тонга | (присоединение) | 4 июня 1970 г. (день независимости) | |
| 67 | Тринидад и Тобаго | (присоединение) 28 октября 1999 г. | 15 мая 2000 г. | 14 июля 2000 г. |
| 68 | Турция | 8 мая 1962 г. | 31 июля 1985 г. | 29 сентября 1985 г. |
| 69 | Украина | (присоединение) | 23 октября 2003 г. | 22 декабря 2003 г. |
| 70 | Фиджи | (присоединение) | 10 октября 1970 г. (день независимости) | |
| 71 | Финляндия | 13 марта 1962 г. | 27 июня 1985 г. | 26 августа 1985 г. |
| 72 | Франция | 9 октября 1961г. | 25 ноября 1964 г. | 24 января 1965 г. |
| 73 | Хорватия * | 24 января 1965 г. | ||
| 74 | Чешская Республика * | (присоединение) 23 июня 1998 г. | 15 января 1999 г. | 16 марта 1999 г. |
| 75 | Швейцария | 5 октября 1961г. | 10 января 1973 г. | 11 марта 1973 г. |
| 76 | Швеция | 2 марта 1999 г. | 2 марта 1999 г. | 1 мая 1999 г. |
| 77 | Эстония | (присоединение) 11 декабря 2000 г. |
1 августа 2001 г. | 30 сентября 2001 г. |
| 78 | Югославия (Сербия и Черногория , 2003) * | 1 июля 1998 г. | 24 января 1965 г. | |
| 79 | Южно-Африканская Республика | (присоединение) 3 августа 1994г | 1 марта 1995 г. | 30 апреля 1995 г. |
| 80 | Япония | 12 марта 1970 г. | 28 мая 1970 г. | 27 июля 1970 г. |
Примечания:
Помечено (*) - в соответствии со статьей 3 Гаагской Конвенции проставление апостиля не может быть потребовано, т. к. Положения договоров и конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по семейным, гражданским и уголовным делам, заключенных Российской Федерации с вышеуказанными странами, отменяют легализацию.
Где апостиль не нужен
Образцы апостилей
Иллюстративная часть раздела использует материалы ресурсов www.apostille.ru и www.horos.ru При дальнейшем цитировании, ссылка на первичные ресурсы является обязательной.
Образец апостиля установлен Конвенцией, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов (заключена в Гааге 05.10.61, вступила в силу для России 31.05.92).
Апостиль имеет форму квадрата со стороной не менее 9 см.
APOSTILLE (Convention de la Haye du 5 octobre 1961) 1. Страна ..................................................................... Настоящий официальный документ 2. был подписан (фамилия) .......................................... 3. выступающим в качестве ......................................... 4. скреплен печатью/штампом (название учреждения) .... Удостоверено 5. в ............................................................................... 6. (дата) ........................................................................ 7. (название удостоверяющего органа) .......................... 8. за No .......................................................................... 9. печать /штамп 10. подпись .................................................................... |
Наши частные клиенты могут выбрать наиболее удобный для них способ оплаты услуг из четырех доступных:
При возникновении любых вопросов по оплате вы можете получить необходимые консультации у нашего менеджера по телефону (812) 33 66 356
Корпоративные клиенты бюро переводов "ПрофПеревод" получают целый ряд преимуществ: Далее...
Корпоративные клиенты бюро переводов "ПрофПеревод" получают целый ряд преимуществ:
"Осень ЗОЛОТАЯ!"
Пролетело лето. Пожелтевшей листвой шелестит под ногами Золотая Осень. Подошел к концу сезон отпусков, закрываются летние дачи, а их владельцы перебираются в квартиры и начинают готовиться к первым заморозкам.
Несмотря на приближающиеся холода, Бюро переводов "ПрофПеревод" не падает духом, вместе со всеми друзьями радуется сбору урожая и сообщает Вам о начале акции "Осень ЗОЛОТАЯ". В течение всей осени мы предоставим Вам скидку до 15% на переводы группы основных европейских языков.
Накрывайте столы, собирайте друзей, наслаждайтесь последними теплыми деньками. Не поддавайтесь унылому настроению дождя и снега.
А мы, в свою очередь, обещаем, этой осенью взять на себя все заботы о Вашем переводе.
Подробности проведения акции Вы можете узнать по телефону 22-33-406
"ШЛИФУЕМ ДО БЛЕСКА"
Бюро переводов "ПрофПеревод" начинает новую акцию "ШЛИФУЕМ ДО БЛЕСКА". В рамках акционного предложения Вы можете заказать услугу "Перевод + Вычитка стилистом-носителем языка" со скидкой до 15%.
Благодаря обработке текста стилистом-носителем языка перевод будет воспринят иностранным читателем как оригинальный текст, написанный на его родном языке. Данная услуга будет особенно полезной в случае перевода веб-сайтов, автобиографий, резюме, пресс-релизов и презентаций, рассчитанных на иноязычную аудиторию. Без вычитки даже самого качественного перевода стилистом-носителем языка достичь эффекта аутентичности текста невозможно.
Об условиях акции и ценах на услуги Вы можете узнать у Вашего персонального менеджера по работе с клиентами по телефону (812) 33 66 356.
Цены указаны без учёта НДС по ставке 18%
| Загрузить в формате Microsoft Word (DOC) | |
| Загрузить в формате Adobe Acrobat (PDF) | |
| Загрузить Договор на оказание переводческих услуг в формате Microsoft Word (DOC) |
| Языки/услуги | Перевод с языка (рублей) | Перевод на язык (рублей) |
| Перевод с/на английский, немецкий, французский, испанский, итальянский | 400 | 400 |
| Перевод с/на португальский | 450 | 450 |
| Перевод с/на голландский, датский, норвежский, венгерский, румынский, шведский, финский | 450 | 500 |
| Перевод с/на чешский, словацкий, польский, болгарский, сербский, хорватский | 450 | 500 |
| Перевод с/на греческий | 450 | 500 |
| Перевод с/на китайский, японский, арабский, корейский, турецкий, иврит | 650 | 750 |
| Перевод с/на языки стран СНГ (армянский, азербайджанский, беларусский, грузинский, молдавский, казахский, киргизский, таджикский, туркменский, узбекский, украинский) | 450 | 500 |
| Перевод с/на балтийские языки (литовский, латышский, эстонский) | 450 | 500 |
| Перевод с/на прочие редкие языки | Договорная | Договорная |
|
Оказание услуги по нотариальному заверению перевода (подлинности подписи переводчика) |
500 за документ | |
|
Оказание услуги по нотариальному заверению копии документа |
60 за страницу (включает ксерокопирование, брошюровку, штемпельную наклейку и госпошлину) 750 за оказание услуги по заверению копии учредительного документа (Устав, Учредительный Договор, Изменения в Устав) | |
|
Апостиль (единая легализация документов) - оказание услуги по проставлению штампа Апостиль
|
Проконсультируйтесь у Вашего персонального менеджера по работе с клиентами | |
| Последовательный устный перевод | От 1000 в час | |
| Синхронный устный перевод | От 4500 кабина/час | |
| Редактирование текста редактором-стилистом, кросс-культурная адаптация, техническое и литературное редактирование сотрудниками Бюро Переводов | от 50% стоимости перевода учётной страницы | |
| Редактирование / выполнение перевода стилистом-носителем иностранного языка: (NEW!) | ||
| английский язык (British, American) | 250 (при условии заказа перевода и вычитки) | |
| 400 (при заказе только вычитки, при условии высокого качества перевода) | ||
| 650 (выполнение перевода носителем языка) | ||
| немецкий, французский, итальянский, испанский | 300 (при условии заказа перевода и вычитки) | |
| 450 (при заказе только вычитки, при условии высокого качества перевода) | ||
| 750 (выполнение перевода носителем языка) | ||
| прочие языки | Договорная | |
| Контрольно-стилистическое редактирование (проверка перевода) | 50% стоимости перевода учётной страницы, при удовлетворительном качестве перевода | |
| Перевод презентаций (Power Point) | 1 слайд равен 1 учётной странице (включая вёрстку и форматирование) | |
| Вёрстка и допечатная подготовка | От 150 за страницу | |
| Тестовый перевод (до 1 учётной страницы) | Бесплатно | |
| Наценки*** | За срочность**** | |
| Тариф "Стандартный" | 0% | |
| Тариф "Средне-срочный" | 50% | |
| Тариф "Срочный" | 100% | |
| За трудность тематики | До 50% | |
| За трудоёмкость | До 50% | |
| Скидки**** единовременная |
От 100 стр. | 5% |
| От 150 стр. | 7% | |
| От 300 стр. | 8% | |
| От 500 стр. | 10% | |
| От 1000 стр. | 12% | |
| накопительная | 11-й заказ | 1% |
| 12-й заказ | 2% | |
| 13-й заказ и т.д. | 3% и т.д. | |
| <Постоянный клиент> | Специальная ценовая политика |
* Цены указаны без учёта НДС по ставке 18%
** Бесплатно для постоянных
клиентов компании
*** При одновременном действии 2-х типов
наценок, процентные коэффициенты могут суммироваться.
**** При одновременном
действии 2-х типов скидок, применяется процентный коэффициент наибольшей
скидки.
***** СРОЧНОСТЬ ПЕРЕВОДА
Тариф "Стандартный" - предполагает
нагрузку в рамках одного заказа до 8 учетных страниц на 1 рабочий
день
Тариф "Средне-срочный" - предполагает нагрузку в рамках одного
заказа от 8 до 15 учетных страниц на 1 рабочий день
Тариф "Срочный" -
предполагает нагрузку в рамках одного заказа более 15 учетных страниц на 1
рабочий день
Среди всех переводческих услуг письменный перевод является наиболее востребованной. Работа над такими переводами в бюро переводов "ПрофПеревод" происходит в несколько этапов:
Бюро переводов "ПрофПеревод" осуществляет нотариальное заверение переведенных документов в рамках пакетной услуги. Условия и требования к нотариальному заверению переводов определяются ст. 81 Основы законодательства о нотариате. К переводимому документу предъявляются следующие требования:
Нотариальное заверение частично переведенных документов или документов без подписи переводчика не осуществляется.
Удостоверительная надпись нотариуса располагается под текстом документа и перевода. После этого перевод прикрепляется к оригинальному документу, прошнуровывается и скрепляется подписью и печатью нотариуса. Обязательно указывается количество сшитых листов. При заказе нотариального заверения клиенты бюро переводов "ПрофПеревод" могут воспользоваться специальным предложением "Тандем - перевод и заверение, вместе дешевле!" и получить скидку до 10%.
Апостиль - это специальный штамп, проставляющийся на официальных документах некоммерческого характера учреждений и организаций стран-участниц Гаагской конвенции об отмене требований легализации иностранных официальных документов 5 октября 1961 года (загрузить текст Конвенции). Здесь находится список документов, подлежащих легализации.
Апостиль является удостоверением подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, а в некоторых случаях - подлинности штампа или печати, скрепляющих документ. Апостиль признается всеми странами-участницами Гаагской конвенции и не требует дальнейшего заверения или легализации. Здесь Вы найдете список государств, с которыми у Российской Федерации заключены договоры, избавляющие от необходимости легализации или апостилирования официальных некоммерческих документов.
|
C нашей помощью, Вы сможете проставить Апостиль:
Как всегда для Вас - самые гибкие и оптимальные показатели срочности исполнения и стоимости а также некоторые абсолютно эксклюзивные услуги. |
Документы, подлежащие апостилированию
Согласно Гаагской конвенции, к таким документам относятся:
Апостиль может проставляться также на документах об образовании, гражданском состоянии, трудовом стаже, свидетельствах о нахождении в живых, справках, доверенностях, судебных решениях и материалах по гражданским, семейным и уголовным делам.
Действие Гаагской конвенции не распространяется на документы, которые были выданы дипломатическими или консульскими агентами, на административные документы, имеющие прямое отношение к коммерческой или таможенной операции. К таким документам относятся доверенности на совершение сделок, перемещение товаров через границу, договоры (контракты) о поставке товаров и предоставлении услуг, о выполнении различных работ и расчетов по ним и т.п. В зависимости от законодательства страны, для которой предназначаются документы, может потребоваться их легализация обычным путем, которая включает последовательное проставление удостоверительной надписи в определенных учреждениях. Апостиль проставляется также на уставах и учредительных документах, на патентной и иной документации, которая исходит от органа государственной власти или управления (свидетельства о регистрации, лицензии и т.п.).
Страны участники Гаагской конвенции
| No | Государства - участники | Дата подписания | Ратификация
или присоединение |
Вступление в силу |
| 1 | Австралия | (присоединение) 11 июля 1994г. | 15 января 1995г. | 16 марта 1995 г. |
| 2 | Австрия | 5 октября 1961г. | 14 ноября 1967г. | 13 января 1968 г. |
| 3 | Андорра | (присоединение) 15 апреля 1996г | 1 ноября 1996г. | 31 декабря 1996 г. |
| 4 | Антигуа и Барбуда | (присоединение) | 1 ноября 1981 г. (день независимости) | |
| 5 | Аргентина | (присоединение) 8 мая 1987г. |
20 декабря 1987 г. | 18 февраля 1988 г. |
| 6 | Армения * | (присоединение) 19 ноября 1993г | 15 июня 1994 г. | 14 августа 1994 г. |
| 7 | Багамские острова | (присоединение) | 10 июля 1973 г. (день независимости) | |
| 8 | Барбадос | (присоединение) | 30 ноября 1966 г. (день независимости) | |
| 9 | Беларусь * | (присоединение) | 31 мая 1992 г. | |
| 10 | Белиз | (присоединение) 17 июля 1992 г. |
10 февраля 1993 г. | 11 апреля 1993 г. |
| 11 | Бельгия | 10 марта 1970 г. | 11 декабря 1975 г. | 9 февраля 1976 г. |
| 12 | Болгария * | (присоединение) 1 августа 2000г. | 28 февраля 2001 г. | 29 апреля 2001 г. |
| 13 | Босния и Герцеговина * | 24 января 1965 г. | ||
| 14 | Ботсвана (бывший Бечуаналенд) | (присоединение) | 30 сентября 1996г. (день независимости) | |
| 15 | Бруней - Даруссалам | (присоединение) 23 февраля 1987г | 4 октября 1987 г. | 3 декабря 1987 г. |
| 16 | Македония * | 24 января 1965 г. | ||
| 17 | Венгрия | (присоединение) 18 апреля 1972г |
19 ноября 1972 г. | 18 января 1973 г. |
| 18 | Венесуэла | (присоединение) | 15 января 1999 г. | 16 марта 1999 г. |
| 19 | Германия | 5 октября 1961г | 15 декабря 1965 г. | 13 февраля 1966 г. |
| 20 | Гренада | (присоединение) | 7 февраля 1974 г. (день независимости) | |
| 21 | Греция | 5 октября 1961г. | 19 марта 1985 г. | 18 мая 1985 г. |
| 22 | Доминика | (присоединение) 22 октября 2002г | 3 ноября 1978 г. (день независимости) | |
| 23 | Израиль | (присоединение) 11 ноября 1977г | 15 июня 1978 г. | 14 августа 1978 г. |
| 24 | Ирландия | 29 октября 1996г | 8 января 1999 г. | 9 марта 1999 г. |
| 25 | Испания | 21 октября 1976 г. | 27 июля 1978 г. | 25 сентября 1978г. |
| 26 | Италия | 15 декабря 1961 г. | 13 декабря 1977 г. | 11 февраля 1978 г. |
| 27 | Казахстан | (присоединение) 5 апреля 2000 г. | 1 декабря 2000 г. | 30 января 2001 г. |
| 28 | Кипр | (присоединение) 26 июля 1972 г. | 1 марта 1973 г. | 30 апреля 1973 г. |
| 29 | Китай, только особая админ. область Гонконг * | 25 апреля 1965 г. | ||
| 30 | Китай, только особая админобласть Макао* | 4 февраля 1969 г. | ||
| 31 | Колумбия | (присоединение) 27 апреля 2000г | 1 декабря 2000 г. | 30 января 2001 г. |
| 32 | Латвия * | (присоединение) 11 мая 1995 г. |
декабрь 1995 г. | 30 января 1996 г. |
| 33 | Лесото (бывший Басутоленд) | (присоединение) | 4 октября 1966 г. (день независимости) | |
| 34 | Либерия | (присоединение) 24 мая 1995 г. | 10 декабря 1995 г. | 8 февраля 1996 г. |
| 35 | Литва * | (присоединение) 5 ноября 1996 г. | 20 мая 1997 г. | 19 июля 1997 г. |
| 36 | Лихтенштейн | 18 апреля 1962г | 19 июля 1972 г. | 17 сентября 1972 г. |
| 37 | Люксембург | 5 октября 1961г | 4 апреля 1979 г. | 3 июня 1979 г. |
| 38 | Маврикий | (присоединение) | 12 марта 1968 г. (день независимости) | |
| 39 | Малави | (присоединение) 24 февраля 1967 г. | 3 октября 1967 г. | 2 декабря 1967 г. |
| 40 | Мальта | (присоединение) 12 июня 1967 г. | 3 января 1968 г. | 3 марта 1968 г. |
| 41 | Маршалловы Острова | (присоединение) 18 ноября 1991г | 15 июня 1992 г. | 14 августа 1992 г. |
| 42 | Мексика | (присоединение) 1 декабря 1994г | 15 июня 1995 г. | 14 августа 1995 г. |
| 43 | Монако | (присоединение) 24 апреля 2002г | 1 ноября 2002 г. | 31 декабря 2002 г. |
| 44 | Намибия | (присоединение) 25 апреля 2000г | 1 декабря 2000 г. | 30 января 2001 г. |
| 45 | Нидерланды | 30 ноября 1962г | 9 августа 1965 г. | 8 октября 1965 г. |
| 46 | Ниуэ | (присоединение) 10 июня 1998 г. | 1 января 1999 г. | 2 марта 1999 г. |
| 47 | Новая Зеландия | (присоединение) 7 февраля 2001г | 23 сентября 2001 г. | 22 ноября 2001 г. |
| 48 | Норвегия | 30 мая 1983 г. | 29 июля 1983 г. | |
| 49 | Панама | (присоединение) 30 октября 1980г | 30 мая 1983 г. | 4 августа 1991 г. |
| 50 | Португалия | 20 августа 1965г | 5 июня 1991 г. | 4 февраля 1969 г. |
| 51 | Россия | (присоединение) 4 сентября 1991г | 6 декабря 1968 г. | 31 мая 1992 г. |
| 52 | Румыния * | (присоединение) 7 июня 2000 г. | 1 апреля 1992 г. | 16 марта 2001 г. |
| 53 | Сальвадор | (присоединение) 14 сентября 1995 г. | 15 января 2001 г. | 31 мая 1996 г. |
| 54 | Самоа | (присоединение) 18 января 1999г | 1 апреля 1996 г. | 13 сентября 1999 г. |
| 55 | Сан-Марино | (присоединение) 26 мая 1994 г. | 15 июля 1999 г. | 13 февраля 1995 г. |
| 56 | Свазиленд | (присоединение) | 15 декабря 1994 г. | 6 сентября 1968 г. (день независимости) |
| 57 | Сейшельские Острова | (присоединение) 9 июня 1978 г. | 30 января 1979 г. | 31 марта 1979 г. |
| 58 | Сент-Китс и Невис (бывший Сент Кристофер и Невис) | (присоединение) 26 февраля 1994 г. | 15 октября 1994 г. | 14 декабря 1994 г. |
| 59 | Сент-Люсия | (присоединение) 5 декабря 2001 г. | 1 июня 2002 г. | 31 июля 2002 г. |
| 60 | Сент-Винсент и Гренадины | (присоединение) 2 мая 2002 г. | 19 января 2003 г | 27 октября 1979 г. (день независимости) |
| 61 | Словакия * | (присоединение) | 20 декабря 2001 г. | 17 февраля 2002 г. |
| 62 | Словения | 6 июня 2001 г. | 24 января 1965 г. | |
| 63 | Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии | 19 октября 1961г | 21 августа 1964 г. | 24 января 1965 г. |
| 64 | Соединенные Штаты Америки | (присоединение) 24 декабря 1980 г. | 16 августа 1981 г. | 15 октября 1981 г. |
| 65 | Суринам | (присоединение) | 25 ноября 1975 г. (день независимости) | |
| 66 | Тонга | (присоединение) | 4 июня 1970 г. (день независимости) | |
| 67 | Тринидад и Тобаго | (присоединение) 28 октября 1999 г. | 15 мая 2000 г. | 14 июля 2000 г. |
| 68 | Турция | 8 мая 1962 г. | 31 июля 1985 г. | 29 сентября 1985 г. |
| 69 | Украина | (присоединение) | 23 октября 2003 г. | 22 декабря 2003 г. |
| 70 | Фиджи | (присоединение) | 10 октября 1970 г. (день независимости) | |
| 71 | Финляндия | 13 марта 1962 г. | 27 июня 1985 г. | 26 августа 1985 г. |
| 72 | Франция | 9 октября 1961г. | 25 ноября 1964 г. | 24 января 1965 г. |
| 73 | Хорватия * | 24 января 1965 г. | ||
| 74 | Чешская Республика * | (присоединение) 23 июня 1998 г. | 15 января 1999 г. | 16 марта 1999 г. |
| 75 | Швейцария | 5 октября 1961г. | 10 января 1973 г. | 11 марта 1973 г. |
| 76 | Швеция | 2 марта 1999 г. | 2 марта 1999 г. | 1 мая 1999 г. |
| 77 | Эстония | (присоединение) 11 декабря 2000 г. |
1 августа 2001 г. | 30 сентября 2001 г. |
| 78 | Югославия (Сербия и Черногория , 2003) * | 1 июля 1998 г. | 24 января 1965 г. | |
| 79 | Южно-Африканская Республика | (присоединение) 3 августа 1994г | 1 марта 1995 г. | 30 апреля 1995 г. |
| 80 | Япония | 12 марта 1970 г. | 28 мая 1970 г. | 27 июля 1970 г. |
Примечания:
Помечено (*) - в соответствии со статьей 3 Гаагской Конвенции проставление апостиля не может быть потребовано, т. к. Положения договоров и конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по семейным, гражданским и уголовным делам, заключенных Российской Федерации с вышеуказанными странами, отменяют легализацию.
Где апостиль не нужен
Образцы апостилей
Иллюстративная часть раздела использует материалы ресурсов www.apostille.ru и www.horos.ru При дальнейшем цитировании, ссылка на первичные ресурсы является обязательной.
Образец апостиля установлен Конвенцией, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов (заключена в Гааге 05.10.61, вступила в силу для России 31.05.92).
Апостиль имеет форму квадрата со стороной не менее 9 см.
APOSTILLE (Convention de la Haye du 5 octobre 1961) 1. Страна ..................................................................... Настоящий официальный документ 2. был подписан (фамилия) .......................................... 3. выступающим в качестве ......................................... 4. скреплен печатью/штампом (название учреждения) .... Удостоверено 5. в ............................................................................... 6. (дата) ........................................................................ 7. (название удостоверяющего органа) .......................... 8. за No .......................................................................... 9. печать /штамп 10. подпись .................................................................... |
Редактирование
1. В бюро переводов "ПрофПеревод" работают профессиональные редакторы с филологическим образованием и как минимум десятилетним опытом редактирования текстов. К работе со специфическими текстами привлекаются только сотрудники, имеющие необходимые познания в предметной области. По желанию клиента в редакторской обработке текстов могут участвовать стилисты-носители языка.
2. Дополнительно переведенные документы проходят корректорскую правку, что избавляет тексты от любых возможных ошибок или опечаток.
3. Бюро переводов "ПрофПеревод" также оказывает отдельные услуги по редактированию текстов. Наши редакторы придерживаются главного принципа редакторской работы и вносят лишь необходимые правки, сохраняя оригинальный стиль текста. При этом, несмотря на высокое качество услуг, их стоимость зачастую оказывается заметно ниже, чем у конкурентов.
4. Наши профессиональные редакторы одинаково хорошо справляются с текстами на любых, даже достаточно редких языках. В работе участвуют носители языка, хорошо знакомые с тематикой редактируемого текста.
5. Редакторам бюро переводов "ПрофПеревод" по силам тексты самой разнообразной тематики: металлургия, медицина, газ, инженерные системы и многие другие. При этом для работы с такими текстами привлекаются специалисты, хорошо знакомые с их спецификой.
6. Мы редактируем текст в удобном для вас виде. По вашему желанию мы осуществляем правку электронных документов в форматах *.doc, *.pdf, *.txt и многих других или же работаем с Вашими материалами прямо на бумаге поверх оригинального текста.
При редактировании текста наши специалисты следят за правильностью орфографии и пунктуации, а также стараются придать оригинальному стилю гармоничность. Исправляются любые опечатки, грамматические ошибки, контролируется количество повторяющихся слов и в случае необходимости к ним подбираются синонимы. Особое внимание уделяется правильности выбора терминов.
Вычитка или перевод носителем языка
Бюро переводов "ПрофПеревод" предоставляет услуги по вычитке текстов профессиональными стилистами-носителями языка. При этом мы работаем как с нашими собственными переводами, так и уже готовыми текстами сторонних переводчиков. Для наших клиентов также действует акция "ШЛИФУЕМ ДО БЛЕСКА", в рамках которой можно заказать услугу "Перевод + Вычитка стилистом-носителем языка" со скидкой до 15%.
Вычитка стилистом-носителем языка позволяет добиться эффекта аутентичности текста. Ведь не секрет, что даже перевод, выполненный профессиональным переводчиком, в большинстве случаев не может быть воспринят иностранным читателем так, как будто он изначально был написан на его родном языке. Такой текст остается пусть и качественным, но переводом. Вычитка же стилистом-носителем языка избавляет от этого неприятного эффекта и превращает любой переведенный текст в аутентичный.
Адаптация текста носителем языка незаменима при переводе материалов, рассчитанных на иноязычную аудиторию: прежде всего, текстов для различных веб-сайтов, пресс-релизов и презентаций.
Вёрстка и предпечатная подготовка
Благодаря наличию в составе нашего бюро переводов собственного Отдела вёрстки и допечатной подготовки, мы можем не только переводить документы, но и подготавливать их к печати и верстке в различных форматах. Это позволяет нам оказывать своим клиентам комплексные услуги по переводу и последующей обработке документов, а заказчикам в свою очередь не приходится тратить время на поиск дополнительных исполнителей.
Мы занимаемся версткой документов во всех популярных дизайнерских пакетах: QuarkXpress, Adobe Acrobat, Adobe PageMaker, Adobe Illustrator, MS Office и других. У нас имеется огромный опыт работы с руководствами пользователей в формате pdf (Adobe Acrobat), брошюрами и техническими инструкциями. Наши специалисты переведут, сверстают и отпечатают любые необходимые документы - вам останется только оплатить заказ и получить готовые материалы.
Курьерская доставка
При работе с нами Вам не придется отвлекать от дела сотрудников своей компании, чтобы решить проблему доставки в наш офис огромного количества материалов для перевода - мы полностью берем это на себя. Наши курьеры в кратчайший срок заберут и доставят обратно любую документацию. Корпоративные клиенты уже по достоинству оценили качество работы нашей курьерской службы - теперь же это можете сделать и Вы.
VIP-клиенты![]() |
|
Автомобили![]() |
|
Банки![]() |
|
Страховые компании![]() |
|
Информационные технологии![]() |
|
Издательства и масс-медиа![]() |
|
Нефть и газ![]() |
|
Юридические компании![]() |
|
Промышленные и торговые компании![]() |
|
Строительные компании![]() |
|
Медицина и фармацевтика![]() |
|
Единый многоканальный телефон: |
(812) 33-66-356 |
| Адрес: | 191025, г. Санкт-Петербург, Невский проспект, 78, бизнес-центр, 5-й этаж |
| ICQ: | |
| Менеджер по работе с клиентами, Дарья Постникова: | 412889617 |
| Менеджер по работе с клиентами, Дарья Носачева: | 624152453 ProfPerevod_Nevskiy |
| E-mail: | spb@profperevod.ru |
| Website: | www.profperevod.ru/spb |
| Часы работы: | |
| Понедельник - пятница: | с 10-00 до 19.00 |
| Суббота: | с 10-00 до 15.00 или до последнего клиента |
| В нерабочее время прием заказов на оказание услуг по письменному переводу осуществляется дежурным менеджером по круглосуточному многоканальному телефону поддержки клиентов +7 (812) 33-66-356. | |

Единый многоканальный телефон: |
(812) 33-66-356 |
| Адрес: | 191025, г. Санкт-Петербург, улица Наличная, дом 49 |
| ICQ: | |
| Менеджер по работе с клиентами, Александр Сиринчук: | 399723745 |
| Менеджер по работе с клиентами, Алена Федорова: | 616175254 ProfPerevod_Primorskaya |
| E-mail: | spb@profperevod.ru |
| Website: | www.profperevod.ru/spb |
| Часы работы: | |
| Понедельник - пятница: | с 10-00 до 19.00 |
| Суббота: | с 10-00 до 15.00 или до последнего клиента |
| В нерабочее время прием заказов на оказание услуг по письменному переводу осуществляется дежурным менеджером по круглосуточному многоканальному телефону поддержки клиентов +7 (812) 33-66-356. | |
| «Невский проспект» | Невский проспект, 78 |
| «Приморская» | улица Наличная, дом 49 |