Единый телефон в Москве +7 495 22-33-406
в Санкт-Петербурге +7 812 33-66-356
Для звонков из регионов 8 800 707-48-98

Услуги переводов поэтических текстов

Художественная литература часто нуждается в адаптации для разных стран и под разные языки. На основе таких текстов осуществляются мировые постановки, печатаются публикации трудов талантливых поэтов и авторов. Однако, перевод поэтических текстов требует особой кропотливости и внимательности к деталям. Получить работу такого уровня вы можете только при обращении к экспертам с многолетним опытом. Именно такие работают в бюро «ПрофПеревод». Тексты адаптируются с привлечением профессиональных лингвистов, филологов, носителей языка. Завершенная работа тщательно проверяется редактором, что позволяет исключить даже малейшие ошибки в использовании устойчивых выражений, лексических оборотов.

Перевод поэтических текстов ― задача для настоящих профессионалов

Адаптация стихов, поэм и других форм произведений является трудоемким процессом. Решающую роль в качестве результата играет не только знание языка, но и понимание разницы в лексических и грамматических особенностях разных лингвистических групп, умение модифицировать звуковые ряды. Задачей переводчика является переложение стихотворной формы на другой язык с донесением заложенного автором смысла, сохранением его уникального стиля. Для успеха в этом процессе важно знать еще и культурные, исторические особенности страны, где будет публиковаться поэтический текст. При этом условии можно подобрать подходящие интерпретации, которые донесут смысл, сохраняя легкость чтения.

В арсенале профессионалов бюро «ПрофПеревод» есть множество методов адаптации поэтических текстов. В работе используется фонемный, метрический, дословный перевод, а также изложение в виде рифмованного или белого стиха.

Стоимость перевода поэтических текстов

Итоговая цена работы зависит от большого числа факторов. К основным из них можно отнести скорость перевода, выбранную языковую пару, объем и сложность текста. При необходимости быстрой адаптации к работе привлекается большее число специалистов, корректоров, редакторов. Это увеличивает стоимость работ. Если перевод выполняется для сложной языковой пары, например, с итальянского на английский, это также заставляет цену возрастать. В таком случае поэтический текст вначале переводится на русский, а уже потом на тот язык, который будет использоваться для публикации. Чтобы уточнить итоговую цену адаптации конкретного произведения, оставьте заявку специалистам бюро «ПрофПеревод».