Единый телефон в Москве Для звонков из регионов
+7 495 66-55-121 8 800 707-48-98

Перевод патентов

Закажите перевод патентов в бюро “ПрофПеревод” — и в короткие сроки получите полностью готовый к предъявлению документ, имеющий все необходимые реквизиты. Вопросы нотариального заверения также возьмем на себя. Работаем с гарантией качества и строгим соблюдением согласованных сроков. Готовы взяться даже за горящие заказы, когда счет идет на часы, а то и на минуты. Пришлите нам заявку сейчас — и мы максимально быстро подготовим для вас привлекательное ценовое предложение!

Прислать документ

В каких случаях требуется перевод патентов

Главное назначение патента — подтверждать авторское право на тот или иной объект промышленной или интеллектуальной собственности. И, следовательно, исключительное право на его использование. Это защита от недобросовестной конкуренции и незаконного применения ваших разработок другими лицами. Причем работает патентное законодательство на международном уровне. Другими словами, чтобы запатентовать то или иное ноу-хау, нужно убедиться, что оно не зарегистрировано в другой стране. В этом поможет перевод патентов с иностранного на русский.

Если же вы захотите зарегистрировать патент за рубежом, его необходимо будет перевести с русского на язык выбранной страны. В большинстве случаев достаточно перевода на английский — однако мы работаем и с другими языками. Не только европейскими, но и азиатскими, арабскими.

Кроме того, патентный перевод бывает необходим при решении следующих задач:

  • оформление патентных заявок;
  • регистрация баз данных и софта;
  • регистрация торговых марок;
  • общение с иностранными патентными органами;
  • патентные споры.

Какая бы цель ни стояла перед вами, мы поможем вам достичь ее! В базе исполнителей нашего бюро представлены переводчики-патентоведы с многолетним опытом, понимающие все тонкости оформления документов такого типа — в том числе и на иностранных языках!

Заказать перевод

Принципы нашей работы

В нашей команде только опытные исполнители. Причем опыт их профильный, что гарантирует учет всех тонкостей и нюансов патентной документации.

Работа ведется в командном режиме. Помимо переводчика, над каждым заказом трудятся верстальщик, корректор. А управляет работой команды проектный менеджер. Такой подход обеспечивает и высокое качество результата, и экономию вашего времени.

Для каждого переводимого патента составляется индивидуальный глоссарий. Это гарантирует, что смысл каждого понятия будет передан максимально точно, а в тексте не будет разночтений.

Все взаимодействие максимально облегчено. Вам необязательно приезжать к нам в офис — пришлите документы на перевод в электронном виде, а итоговый документ мы передадим вам через курьера.

Оставьте заявку на сайте — и мы в течение 1 часа подготовим для вас привлекательное коммерческое предложение!

Оставить заявку