Единый телефон в Москве Для звонков из регионов
+7 495 66-55-121 8 800 707-48-98

Устный перевод

Представляем вам возможность заказа услуг последовательного или синхронного перевода в Москве и Санкт-Петербурге у специалистов международного класса компании «ПрофПеревод».

Разновидности устного перевода: синхронный и последовательный

Работу устного переводчика принято делить на два направления: последовательный и синхронный перевод. Услуги устного перевода в последовательном исполнении подразумевают использование смысловых пауз в речи выступающего в качестве момента для предоставления иноязычной интерпретации сказанного. Работа в данном направлении востребована при задействовании небольшой аудитории слушателей. Услуги устного переводчика будут незаменимы при проведениях экскурсий, деловых встреч и переговоров. Стоимость устного перевода зависит от ряда деталей, которые включают в себя: продолжительность работы, сложность темы и другие моменты, которые оговариваются с заказчиком при составлении договора.

Услуги синхронного перевода подразумевают параллельный перевод речи выступающего, без опоры на смысловые паузы. Данный способ подходит для работы с большой аудиторией, поскольку позволяет экономить время за счет проведения выступления одновременно на двух и более языках. Учитывая повышенную сложность представленного вида работы, стоимость синхронного перевода может оказаться несколько выше цены устного перевода.

Каждый специалист последовательного перевода и синхронный переводчик в Москве и Санкт-Петербурге является специалистом ряда областей, включающих в себя этикет, деловое общение и ораторское искусство.

Узнать подробнее

Особенности работы переводчика

Любой перевод подразумевают необходимость проведения подготовки, которая включает в себя определение тематики, особенностей интерпретации речи и другие нюансы. В качестве примера можно привести услуги синхронного перевода для заседания совета директоров компании. Для того, чтобы справиться с поставленной задачей, сотрудник должен понимать специфику области и, по возможности, подробно изучить рабочее направление и подготовительную документацию.

Подготовительная работа включает в себя ознакомление с популярными аббревиатурами, отраслевой тематикой, личностями индустрии и прочим необходимым, для того, чтобы на выходе перевод был максимально близок к языку оригинала и передавал все полутона смысла речи оратора.

Выбрать переводчика

Заказ услуг

Заказать устный перевод в Москве и Санкт-Петербурге, узнать цену синхронного перевода, а также уточнить любые интересующие детали вы сможете у наших специалистов. При общении с сотрудником крайне важно определить все нюансы будущей работы, исходя из которых будет строиться дальнейший план подготовки и осуществления заказа.

Каждый устный переводчик в Москве и Санкт-Петербурге, который сотрудничает с нашей компанией, является специалистом в своей области. Однако, именно благодаря общению с заказчиком, компания может определить, чей конкретно опыт оптимально подойдет для выполнения поставленных задач.

Заказать перевод

Оставьте заявку в этой форме и наш звонок не заставит долго ждать!
Файл с материалами для перевода.
Для прикрепления нескольких файлов
поместите их в 1 архив

Мы на связи!

С радостью ответим на все ваши вопросы по телефонам:

или ответим на любые ваши вопросы по электронной почте info@profperevod.ru
Мы гарантируем конфиденциальность, честные цены и профессиональный сервис