Единый телефон в Москве +7 495 22-33-406
в Санкт-Петербурге +7 812 33-66-356
Для звонков из регионов 8 800 707-48-98

Перевод сайтов, мобильных приложений, программного обеспечения

Чем точнее будет выполнен перевод игр на английский, на русский, тем выше будут оценки аудитории. Даже мелкие неточности могут сильно испортить впечатление, а когда дело касается узкоспециализированных программ, ошибкам, в принципе, нет места. От качества перевода вашего сайта зависит не только увеличение трафика, но и быстрое продвижение его в топ выдачи поисковых систем, таких как Яндекс и Google. Локализация сайтов, игр и мобильных приложений в компании «ПрофПеревод» - это слаженная работа нескольких специалистов с последующей корректировкой и многоуровневой проверкой текста.

Особенности перевода сайтов и приложений

При выборе языка перевода рекомендуется тщательно изучить целевой рынок. Для международного проекта целесообразно заказать перевод на наиболее популярные языки, такие как английский, испанский, китайский, французский, немецкий. Если же продукт локальный, то стоит выбрать языки прилегающих соседних государств. В бюро переводов «ПрофПеревод» вы можете заказать локализацию трех основных видов:

  • Базовая. Обычно включает перевод основных текстов, дающих общее представление о вашем продукте на языке пользователя. Например, описание программного обеспечения, надписей на скриншотах, ключевых фраз.
  • Частичная. Выполняется локализация текстовой части. Достаточна для большинства мобильных продуктов.
  • Полная. Используется в крупных AAA-проектах с переводом имеющихся аудиозаписей и переработкой текстур.

Перевод сайтов, игр, программного обеспечения производится только носителями языка высокой квалификации, что позволяет гарантировать лучший результат.

Почему стоит обратиться к специалистам

Профессиональный перевод - это далеко не рутинная работа. Наши специалисты выполняют локализацию продукта, которая включает учет культурных особенностей, стилистических характеристик текста, а также адаптацию шуток. Это особенно актуально для игр, в которых ощутимая доля сюжета или юмора может быть потеряна из-за неправильного перевода.

Если вы разрабатываете программное обеспечение, перевод следует сделать точно и корректно. В противном случае у пользователей возникнут сложности с интерфейсом и сомнение к вашему продукту, даже несмотря на отличный функционал.

Компания «ПрофПеревод» имеет в штате опытных переводчиков, которые готовы локализировать ваш проект на английский, русский, французский, немецкий и другие языки. Сотрудничество со специализированным бюро – это гарантия качества и четкое соблюдение оговоренных сроков, чего не могут предложить фрилансеры.

Для дополнительной информации и точного расчета стоимости свяжитесь с нашими менеджерами по телефону.

Оставьте заявку в этой форме и наш звонок не заставит долго ждать!
Файл с материалами для перевода.
Для прикрепления нескольких файлов
поместите их в 1 архив

Мы на связи!

С радостью ответим на все ваши вопросы по телефонам:

или ответим на любые ваши вопросы по электронной почте info@profperevod.ru
Мы гарантируем конфиденциальность, честные цены и профессиональный сервис