Единый телефон в Москве Для звонков из регионов
+7 495 66-55-121 8 800 707-48-98

Релокация бизнеса

Релокация бизнеса в другую страну – сложный многоэтапный процесс, требующий от владельцев и руководства решения огромного количества вопросов. Фактически это перенос деятельности в другую юрисдикцию, в другую налоговую систему – и в другое языковое пространство. Из последнего вытекает необходимость корректно перевести на язык новой локации всю корпоративную документацию. Быстро и качественно решить эту задачу готовы помочь специалисты бюро “ПрофПеревод”. Многолетний опыт, экспертный уровень лингвистических знаний и комплексный подход к работе позволяет полностью снять с вас заботы не только о непосредственном переводе документов, но и об их заверении. Обращаясь к нам, вы можете получить полностью готовый пакет бумаг на требуемом языке с официально закрепленной ответственностью за качество выполненной работы!

Заказать перевод

Какие документы требуют перевода при релокации

Перечень требуемых бумаг в каждом случае определяется индивидуально с учетом специфики отрасли, в которой работает ваша компания, ее организационно-правовой формы, требований принимающей страны и других нюансов.

Как правило, для успешной релокации нужно перевести следующая документация:

  • учредительные документы;
  • выписки из ЕГРЮЛ/ЕГРИП;
  • решения руководителей, собраний акционеров;
  • бухгалтерская документация;
  • налоговые отчеты;
  • протоколы и т.д.

В отдельных случаях необходимо перевести документы на продукцию компании (сертификаты соответствия, лицензионные соглашения), действующие договоры, отраслевые стандарты, регламентирующие вашу деятельность.

Отдельное поле работы – перевод личных документов сотрудников для оформления виз, приема на работу в новой стране. Если ваша деятельность связана с перевозкой продукции и в штате есть водители, то с большой вероятностью потребуются переводы водительских удостоверений, таможенных деклараций и т.д.

ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД

Как должен оформляться перевод

Это зависит от следующих особенностей:

  • выбранный язык;
  • метод заверения перевода – достаточно ли подписи/печати исполнителя или требуется нотариальное заверение;
  • правила предоставления – переводы могут прикладываться к оригиналу документа, к его простой или нотариально заверенной копии;
  • порядок легализации переведенной бумаги – апостилирование либо консульская легализация.

Какой бы ни была специфика, бюро “ПрофПеревод” поможет вам получить необходимый результат на оптимальных условиях!

Специфика перевода документов для релокации бизнеса

Данная услуга относится к категории юридического перевода, для которого характерны:

  • выраженный формализм;
  • сложность терминологии, обилие узкоспециальных понятий;
  • недопустимость разночтения трактовок;
  • индивидуальные синтаксические и лексические особенности в каждом языке.

Все это не допускает перевода “слово в слово” – и в то же время требует полного сохранения сути. Поэтому специалист, выполняющий перевод корпоративной документации, должен не только иметь глубокие лингвистические знания, но и разбираться в тонкостях правовой системы выбранного государства, уметь корректно соотносить их с нормами русского юридического языка.

Оптимальным решением будет обратиться к специалистам, обладающим соответствующим опытом и знаниями. Именно такой подход предлагает бюро “ПрофПеревод”. Мы гарантируем, что с вашим заказом будут работать профильные лингвисты, специализирующиеся именно на юридических документах. Ответственность за качество и точность исполнения работы прописывается в договоре – это ваша гарантия спокойствия и уверенности в результате! Обращаясь к нам, вы экономите деньги время!

ЗАКАЗАТЬ ПЕРЕВОД